Destacó que no había ningún motivo para seguir posponiendo la liberación de los presos políticos o la aplicación de las reformas necesarias. | UN | وشدّدت على أنه لا يوجد أي مبرر لزيادة تأخير الإفراج عن السجناء السياسيين أو تنفيذ الإصلاحات التي طال انتظارها. |
Los menores detenidos serán separados de los presos adultos. | UN | ويجب أن يحتجز الطفل في قسم منفصل عن السجناء البالغين. |
Reiteré además mi llamamiento a que el Gobierno considerase la posibilidad de tomar pronto medidas para la liberación de presos políticos. | UN | وكررتُ كذلك تأكيد دعوتي للحكومة إلى أن تنظر في اتخاذ إجراءات في وقت مبكر للإفراج عن السجناء السياسيين. |
La permanencia en la cárcel de los reclusos que hubieran tenido derecho a quedar en libertad ha tenido un efecto psicológico negativo, ya que se han frustrado las esperanzas que tenían al respecto. | UN | وكان لعدم اﻹفراج عن السجناء المؤهلين أثر سلبي عليهم من الناحية النفسية ﻷن آمالهم في هذا الصدد مازالت محطمة حتى اﻵن. |
La legislación de Israel faculta al Jefe de Estado a amnistiar a los presos israelíes con penas de larga duración. | UN | وفي حال الحكم عليهم بفترة سجن طويلة، فإن القانون اﻹسرائيلي يسمح لرئيس الدولة بالعفو عن السجناء اﻹسرائيليين. |
Una junta especial de libertad condicional asesora al Ministro del Interior acerca de la puesta en libertad de los presos bajo palabra. | UN | ويقــوم مجلـس عفـو خــاص بإســداء المشورة إلى وزير الداخلية بشأن اﻹفراج عن السجناء تحت شرط. |
Asistencia de un jurista independiente y liberación de los presos y detenidos políticos | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمعتقلين السياسيين |
El jurista independiente y la liberación de los presos y detenidos políticos | UN | الخبير القانوني المستقل واﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين |
Puesta en libertad de los presos y detenidos políticos saharauis | UN | اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين الصحراويين |
Exhorta al Gobierno de Indonesia a agilizar la liberación de los presos políticos de Timor Oriental, incluido Xanana Gusmâo. | UN | ويطلب إلى الحكومة اﻹندونيسية أن تعجﱢل باﻹفراج عن السجناء السياسيين من تيمور الشرقية، بما في ذلك سانانا غوسماو. |
Si estima que no corresponde y el tribunal está de acuerdo, se dispone la libertad de los presos. | UN | ويصدر الأمر بالإفراج عن السجناء إذا رأى المدعي أن الإجراءات غير مناسبة ووافقت المحكمة على ذلك. |
El hecho se produjo durante una manifestación en que se exigía la liberación de presos palestinos que luego se convirtió en un incidente de apedreamiento. | UN | وقعت الحادثة عندما تحولت مظاهرة تطالب باﻹفراج عن السجناء الفلسطينيين الى حادثة رشق بالحجارة. |
Liberación de presos y detenidos políticos | UN | اﻹفراج عن السجناء والمحتجزين السياسيين |
v) Las disposiciones relativas a la separación de los detenidos en prisión preventiva y el resto de los reclusos. | UN | `5` الأحكام المتعلقة بفصل السجناء المحتجزين بانتظار محاكمتهم عن السجناء الآخرين. |
Se ha puesto en marcha un proceso para establecer una base de datos informatizada del sistema penitenciario que contendrá los datos biométricos de los reclusos. | UN | وتسهر الإدارة حالياً على إقامة قاعدة بيانات إلكترونية لنظام السجون تشمل بيانات بيومترية عن السجناء. |
Tras anunciarse una amnistía, se pondría en libertad a los presos políticos. | UN | ويجري اﻹفراج عن السجناء السياسيين عقب إعلان عفو. |
Acogieron con beneplácito las medidas de fomento de la confianza adoptadas por el Gobierno, incluida la liberación de prisioneros estipulada en el Acuerdo. | UN | ورحبوا بتدابير بناء الثقة التي تتخذها الحكومة، بما في ذلك الإفراج عن السجناء على النحو المنصوص عليه في اتفاق واغادوغو. |
En cambio, debería considerarse la posibilidad de excarcelar anticipadamente, por razones humanitarias, a los reclusos que tengan el SIDA. | UN | وينبغي توخي الرحمة والنظر في الافراج المبكﱢر عن السجناء المصابين باﻹيدز. |
A raíz de la celebración de las negociaciones de Ginebra, resulta una necesidad imperiosa que todas las partes pongan finalmente en libertad a los prisioneros definitivamente. | UN | وبات لزاما على جميع اﻷطراف عقب مفاوضات جنيف أن تقوم اﻵن باﻹفراج عن السجناء نهائيا. |
Fue entonces cuando ambos autores comparecieron ante un magistrado y fueron internados en la Prisión Central; no estaban separados de los condenados. | UN | وعرض فيما بعد كل من مقدمي البلاغ على القاضي وأودعا السجن المركزي رهن المحاكمة: ولم يُفصلا عن السجناء المدانين. |
El mantenimiento de registros exactos sobre los reclusos es de importancia crítica, asimismo, para evitar el hacinamiento y las violaciones de derechos. | UN | ثم إن حفظ سجلات دقيقة عن السجناء عامل حاسم في تجنب الاكتظاظ وانتهاك الحقوق. |
9. Varios otros países informaron de disposiciones similares que en general permitían la liberación por compasión de reclusos que padecían una enfermedad terminal. | UN | 9- وأفادت عدّة بلدان أخرى بشأن أحكام مماثلة تسمح بالإفراج بدافع الرحمة عن السجناء المصابين بمرض لا شفاء منه عموما. |
Las declaraciones del representante del Iraq sobre la amnistía decretada para los presos tienen por objeto confundir a la opinión internacional. | UN | وما صدر عن ممثل العراق من أقوال بشأن العفو عن السجناء إنما يرمي إلى تضليل الرأي العام الدولي. |
El problema no debe tratarse en términos de reciprocidad, puesto que en el Protocolo de Lusaka se dispone la liberación de los prisioneros y no el intercambio en condiciones de reciprocidad. | UN | فينبغي عدم معالجة المسألة على أساس المعاملة بالمثل، بما أن بروتوكول لوساكا ينص على أنه ينبغي اﻹفراج عن السجناء بدلا من تبادلهم على أساس المعاملة بالمثل. |
La información sobre los presos en el corredor de la muerte no se proporciona de buena gana, aumentando de este modo la posibilidad de que se vulneren las normas en vigor sobre las salvaguardias y las restricciones relativas a la imposición de la pena capital. | UN | والمعلومات عن السجناء المدرجين في قائمة المحكوم عليهم بالإعـدام لا يتـم توفيرها بسرعــة، وبذلك تتـزايد إمكانية خـرق المعاييـر القائمة بشأن الضمانات والقيود التي تتعلـق بفرض عقوبـة الإعدام. |
En 1995, el Gobierno siguió poniendo en libertad a presos políticos, entre ellos dos de los principales dirigentes de la LND. | UN | ففي عام ١٩٩٥، واصلت الحكومة اﻹفراج عن السجناء السياسيين، وبينهم زعماء بارزون في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية. |