"عن السلطة التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del poder ejecutivo
        
    • al poder ejecutivo
        
    • respecto del ejecutivo
        
    • por el ejecutivo
        
    • frente al ejecutivo
        
    • el poder ejecutivo
        
    • de los poderes ejecutivo
        
    • con respecto al ejecutivo
        
    • y ejecutivo
        
    La debilidad del sistema judicial y su falta de independencia del poder ejecutivo, que controla también las decisiones judiciales, son igualmente lamentables. UN ومما يؤسف له أيضا ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضا في قرارات القضاء.
    La debilidad del sistema judicial y su falta de independencia del poder ejecutivo, que controla también las decisiones judiciales, son igualmente lamentables. UN ومما يؤسف لـه أيضاً ضعف النظام القضائي وافتقاره إلى الاستقلال عن السلطة التنفيذية التي تتحكم أيضاً في قرارات القضاء.
    Cada uno de esos organismos reguladores tiene su propio diseño institucional, pero ninguno de ellos es realmente independiente del poder ejecutivo. UN وتنفرد كل واحدة من هذه الهيئات التنظيمية بهيكلها المؤسسي، لكن ليس بينها هيئة مستقلة بالفعل عن السلطة التنفيذية.
    Los dos Estados también han adoptado medidas para reformar su legislación con objeto de garantizar el principio de la independencia del poder judicial con respecto al poder ejecutivo. UN غير أنها تنص على المعاملة الإنسانية للمسجونين، كما اتخذت الدول الأطراف تدابير لإصلاح تشريعاتها من أجل ضمان مبدأ استقلال الهيئة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Esta decisión ha suscitado preocupación por el sistema de mecanismos de control estipulados en la Constitución, así como por la autonomía parlamentaria respecto del ejecutivo. UN وقد أثار هذا القرار مخاوف بشأن الإطار الدستوري للضوابط والموازين، وكذلك بشأن استقلال البرلمان عن السلطة التنفيذية.
    La Constitución afirma la existencia de un poder judicial independiente del poder ejecutivo y del poder legislativo. UN وهكذا يؤكد الدستور وجود سلطة قضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    Es totalmente independiente del poder ejecutivo. UN ومراقب الدولة مستقل تماماً عن السلطة التنفيذية.
    En los acuerdos de Arusha se pidió la constitución de un alto consejo judicial independiente del poder ejecutivo que se encargaría de nombrar a los jueces y presentar sus candidaturas. UN ومن ناحية أخرى، دعت اتفاقات أروشا إلى إنشاء مجلس قضائي أعلى مستقل عن السلطة التنفيذية لتعيين وتسمية القضاة.
    Es independiente del poder ejecutivo y del poder legislativo. UN والسلطة القضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية والسلطة التشريعية.
    Todo lo anterior se produce en medio de una impunidad generalizada para las violaciones de derechos humanos, garantizada por la ausencia de independencia del poder judicial respecto del poder ejecutivo. UN ويقع كل ما سبق في وسط جو عام من الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان والإفلات من العقاب على ذلك، نتيجة لعدم استقلال النظام القضائي عن السلطة التنفيذية.
    El Estado Parte recuerda que, según parece, los tribunales superiores de Bangladesh muestran en el ejercicio de sus funciones un alto grado de independencia del poder ejecutivo. UN وتذكر الدولة الطرف بأن التقارير أفادت بأن المحاكم العليا في بنغلاديش تبدي درجة كبيرة من الاستقلال عن السلطة التنفيذية.
    Está en marcha la separación del sistema judicial del poder ejecutivo. UN ويجري حاليا فصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Por otra parte, todos los procedimientos constituyen un ejemplo de cómo se administra justicia en un sistema en que el Poder Judicial es independiente del poder ejecutivo. UN وإن كانت كامل الإجراءات نموذجا لإقامة العدل في نظام يعتبر فيه القضاء مستقلا عن السلطة التنفيذية.
    Su artículo 19 dispone que el Presidente de la República ejerce la totalidad del poder ejecutivo; el Presidente legisla mediante ordenanzas. UN وتقضي المادة 19 بأن يكون رئيس الجمهورية مسؤولاً عن السلطة التنفيذية بكاملها؛ ويشرِّع بمراسيم.
    Es preciso completar esos mecanismos y lograr que funcionen debidamente garantizando su independencia del poder ejecutivo. UN وستُستكمل وتبدأ عملها بصورة فعالة من خلال ضمان استقلالها عن السلطة التنفيذية.
    La Fiscalía General depende de la Magistratura, que es independiente del poder ejecutivo. UN وتُعتبر النيابة فرعاً من القضاء، وهي مستقلة عن السلطة التنفيذية.
    A pesar de que el Presidente nombra a los miembros del poder judicial, teniendo en cuenta las opiniones del Primer Ministro, los jueces y los magistrados son independientes del poder ejecutivo. UN وبغض النظر عن أن رئيس الجمهورية هو الذي يعين أعضاء السلك القضائي، بناءً على مشورة رئيس الوزراء، فإن القضاة والقضاة الابتدائيين يتمتعون بالاستقلال عن السلطة التنفيذية.
    Esta práctica no propicia la independencia con respecto al poder ejecutivo. UN وهذه الممارسة لا تفضي إلى استقلال القضاء عن السلطة التنفيذية.
    En consecuencia, el Consejo Nacional recomendó que el Gobierno y el Zhogorku Kenesh modificaran sus reglamentos para hacer obligatorio el análisis de género de los proyectos de ley iniciados por el ejecutivo y los debatidos en el Parlamento. UN ولذلك أوصى المجلس الوطني الحكومة والبرلمان بتعديل نظامهما الداخلي للإلزام بالتحليل الجنساني لمشاريع القوانين الصادرة عن السلطة التنفيذية وتلك التي تنظر فيها السلطة التشريعية.
    Recomienda también que se adopten medidas para reforzar la independencia del poder judicial, particularmente frente al ejecutivo. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير لتعزيز استقلال السلطة القضائية، ولا سيما عن السلطة التنفيذية.
    También los tribunales están obligados a la aplicación de los actos administrativos dictados por el poder ejecutivo, en tanto no sean declarados nulos por ellos mismos. UN وفضلاً عن ذلك فإن المحاكم ملزمة بتطبيق القوانين الإدارية الصادرة عن السلطة التنفيذية إذ لا يجوز لها أن تعلن بطلانها.
    En la antigua Constitución no se contemplaba la separación de los poderes ejecutivo y judicial. UN ولم يكن الدستور القديم ينطوي على حكم بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.
    Se ha avanzado en lo que respecta a la separación de los poderes judicial y ejecutivo. UN لقد أحرز التقدم فيما يتعلق بفصل السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more