"عن السياسات والتدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre las políticas y medidas
        
    • de las políticas y medidas
        
    • sobre las políticas y las medidas
        
    • de políticas y medidas
        
    • a las políticas y medidas
        
    Estas respuestas contienen informaciones sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات والتدابير التي يجري أو يتوخى اتخاذها لتحسين نظم المرور العابر.
    Los problemas principales se refieren a la necesidad de una mayor transparencia en la información sobre las políticas y medidas fundamentales. UN وقد ارتبطت مشاكل رئيسية في الإبلاغ بالحاجة إلى الإفادة بمزيد من الشفافية عن السياسات والتدابير الأساسية.
    Asimismo, solicita al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente información sobre las políticas y medidas adoptadas con respecto a la educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    El modo de presentación de las políticas y medidas variaba mucho de una Parte a otra en cuanto a sus pormenores y al enfoque aplicado. UN واختلفت طريقة اﻹبلاغ عن السياسات والتدابير اختلافا كبيرا من طرف إلى آخر سواء من حيث التفاصيل أو من حيث النهج.
    Además, no se presentó un análisis costobeneficio, aunque se consideraba importante, y las Partes muy pocas veces trataron de cuantificar los beneficios distintos de los climáticos derivados de las políticas y medidas de las que informaban. UN زد على ذلك أن الأطراف لم تقدم تحليل التكلفة والمنافع، رغم اعتباره ذا أهمية، ولم تحاول عمل تقدير كمي للمنافع غير ذات الصلة بالمناخ والمترتبة عن السياسات والتدابير المبلغ عنها.
    9. Las políticas y medidas podrían agruparse en " series " o " carteras " comunes, teniendo en cuenta los requisitos de información sobre las políticas y medidas intersectoriales. UN 9- ويمكن تجميع السياسات والتدابير بحسب كونها " مجموعات " أو " حافظات " مشتركة مع مراعاة احتياجات الإبلاغ عن السياسات والتدابير الشاملة لعدة قطاعات.
    21. En el anexo I infra figura el cuadro resumido revisado para la presentación de información sobre las políticas y medidas. UN 21- ويستنسخ في المرفق الأول أدناه جدول الملخص المنقح للإبلاغ عن السياسات والتدابير.
    47. Las Partes informaron sobre las políticas y medidas relativas a todos los sectores según se exige en las directrices. UN 47- أبلغت الأطراف عن السياسات والتدابير التي اتخذتها في كل القطاعات وفقاً لما تقتضيه المبادئ التوجيهية.
    El presente informe contiene información detallada sobre las políticas y medidas de las Partes del anexo I de la Convención, presentada en sus últimas comunicaciones nacionales. UN يقدم هذا التقرير معلومات مفصلة عن السياسات والتدابير التي اعتمدتها الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية بصيغتها الواردة في آخر البلاغات الوطنية التي قدمتها.
    i) Acrecentar la transparencia de la información sobre las políticas y medidas en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I por medio de criterios y parámetros cuantitativos, según proceda, así como examinar las cuestiones de metodología, atribución y circunstancias nacionales; UN `1` أن يزيد من الشفافية في الإبلاغ عن السياسات والتدابير في إطار البلاغات الوطنية للأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك، حسب الاقتضاء، من خلال استخدام معايير وبارامتراتٍ كمية، مع بحث مسائل المنهجية والإسناد والظروف الوطنية؛
    El Comité solicita también al Estado parte que, en su próximo informe periódico, presente información sobre las políticas y medidas adoptadas con respecto a la educación en materia de salud sexual y reproductiva. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أيضاً أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن السياسات والتدابير التي اتخذتها بخصوص التعليم في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    La secretaría deberá reunir información sobre las políticas y medidas aplicadas y planeadas [en virtud de la Convención] por las Partes del Anexo I, y poner a disposición de las Partes en formato electrónico toda la información pertinente; UN وينبغي للأمانة تجميع المعلومات عن السياسات والتدابير المنفذة والمخطط لتنفيذها [بموجب الاتفاقية] من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وإتاحة جميع المعلومات ذات الصلة للأطراف في شكل إلكتروني؛
    20. [Información sobre la aplicación del artículo 2 del Protocolo de Kyoto, en particular sobre las políticas y medidas nacionales para mitigar el cambio climático, como el mejoramiento de la eficiencia energética y el desarrollo de formas nuevas y renovables de energía.] UN 20- [معلومات عن تنفيذ المادة 2 من بروتوكول كيوتو، وبخاصة معلومات عن السياسات والتدابير الوطنية المتخذة للتخفيف من تغير المناخ مثل: تحسين كفاءة الطاقة، وتنمية مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.]
    45. Las terceras comunicaciones nacionales encierran abundante información sobre las políticas y medidas en materia de cambio climático. UN 45- تتضمن البلاغات الوطنية الثالثة معلومات وافرة عن السياسات والتدابير المتعلقة بتغير المناخ(9).
    En el documento FCCC/SBI/2003/7/Add.2 figura información más reciente sobre las políticas y medidas de las Partes del anexo I. UN ويمكن الاطلاع على معلومات أحدث عهداً عن السياسات والتدابير التي أبلغت عنها الأطراف المدرجة في المرفق الأول في الوثيقة FCCC/SBI/2003/7/Add.2.
    Esas comunicaciones contienen información sobre el contexto nacional, la evaluación de la vulnerabilidad, los recursos financieros y la transferencia de tecnología, así como sobre las medidas de educación, formación y sensibilización del público en general; los informes de las Partes del anexo I contienen información adicional sobre las políticas y medidas adoptadas. UN وتتضمن هذه البلاغات معلومات عن السياقات الوطنية وتقييمات القابلية للتأثر والموارد المالية ونقل التكنولوجيا فضلاً عن التعليم والتدريب والتوعية العامة؛ وتتضمن تقارير الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات إضافية عن السياسات والتدابير المعتمدة.
    Sírvanse suministrar información sobre las políticas y medidas destinadas a garantizar el acceso a los servicios básicos de atención sanitaria y a los servicios para mujeres embarazadas y de salud posnatal para todas las mujeres, sobre todo para los grupos vulnerables, las mujeres pobres, las que residen en el medio rural, las que viven en zonas remotas y las refugiadas. UN ويُرجى تقديم معلومات عن السياسات والتدابير المتخذة لكفالة الاستفادة من خدمات الرعاية الصحية الأساسية ومن خدمات الحمل والرعاية الصحية بعد الولادة لجميع النساء، ولا سيما الفئات الضعيفة من النساء مثل النساء الفقيرات والنساء الريفيات والنساء في المناطق النائية والنساء اللاجئات.
    El documento presenta una síntesis de la aplicación de la Convención por las partes informantes, toma nota de tendencias y patrones, esferas de convergencia y divergencia, lagunas en los datos y otras conclusiones apropiadas, incluidos los efectos generales de las políticas y medidas. UN وتعرض الوثيقة نظرة عامة على تنفيذ الاتفاقية من جانب اﻷطراف المقدمة للتقارير مع ملاحظة الاتجاهات واﻷنماط ومجالات الاتفاق والاختلاف وثغرات البيانات وغير ذلك من النتائج ذات الصلة بما فيها اﻵثار الشاملة الناجمة عن السياسات والتدابير المتخذة.
    En la CN3 las Partes mejoraron considerablemente la presentación de la información y la notificación de las políticas y medidas en comparación con las anteriores comunicaciones nacionales. UN وقد أدخلت الأطراف في البلاغات الوطنية الثالثة تحسينات كثيرة في طريقة تقديم المعلومات والإبلاغ عن السياسات والتدابير بالمقارنة مع البلاغات الوطنية السابقة.
    Esta dependencia agudiza la vulnerabilidad de esos países a los efectos adversos de las políticas y medidas que adoptan las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I) para responder al cambio climático. UN ويفاقِم هذا الاعتماد هشاشة هذه البلدان إزاء الآثار السلبية الناجمة عن السياسات والتدابير التي تتخذها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية للتصدي لتغير المناخ.
    6. Metodologías para mejorar la transparencia en la presentación de informes sobre las políticas y las medidas en las comunicaciones nacionales de las Partes en el anexo I. UN 6- منهجيات للارتقاء بالشفافية في الإبلاغ عن السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    Realiza estudios analíticos y presta asistencia a los Estados miembros respecto de políticas y medidas encaminadas a estimular la formación de capital en la región; UN تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛
    En general no hay cambios significativos de enfoque o planteamientos con respecto a las políticas y medidas descritas en las primeras comunicaciones nacionales o en los enfoques aplicados. UN وبصورة عامة لا توجد أية تحولات هامة في محط التركيز أو النهج عن السياسات والتدابير الموصوفة في البلاغات الوطنية اﻷولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more