"عن الشباب" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Juventud
        
    • sobre la juventud
        
    • sobre los jóvenes
        
    • de los jóvenes
        
    • de jóvenes
        
    • a los jóvenes
        
    • para la juventud
        
    • sobre juventud
        
    • joven
        
    • World Youth
        
    • a la juventud
        
    • de chicos
        
    • de los chicos
        
    • sobre los chicos
        
    Los gobiernos están invitados a enviar a esta reunión delegaciones de sus ministerios o departamentos de la Juventud. UN والحكومات مدعوة لدراسة إيفاد وفود من وزاراتها أو إداراتها المسؤولة عن الشباب إلى هذا الاجتماع.
    La primera Conferencia de Ministros Europeos responsables de las cuestiones de la Juventud se celebró en Estrasburgo (Francia) en 1985, bajo los auspicios del Consejo de Europa. UN فقد عقد المؤتمر اﻷول للوزراء اﻷوروبيين المسؤولين عن الشباب في استراسبورغ بفرنسا في عام ١٩٨٥، تحت إشراف مجلس أوروبا.
    En 1992 la Universidad de Malta, siguiendo un criterio del Ministerio responsable de la Juventud, creó el Instituto de Estudios de la Juventud. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت جامعة مالطة بنـــاء علـــى توجيه من الوزارة المسؤولة عن الشباب معهدا للدراسات الشبابية.
    Como indicaba el Informe sobre la juventud mundial de 2007, los jóvenes suelen ser el motor de desarrollo de los países. UN وكما جاء في التقرير عن الشباب في العالم لعام 2007، فإن الشباب غالبا ما يكونون محركا لتنمية البلدان.
    Además, se preparó un informe nacional sobre la juventud que contiene propuestas para la elaboración de una política sobre la juventud. UN وعلاوة على ذلك، أعد تقرير وطني عن الشباب تضمن مقترحات تتعلق بسياسة الشباب.
    También me habló sobre los jóvenes japoneses-estadounidenses, durante la Segunda Guerra Mundial. TED وأخبرني أيضًا عن الشباب الياباني الأمريكي خلال الحرب العالمية الثانية.
    Ya no se seguirá elaborando ni ejecutando programas humanitarios, ni negociando arreglos políticos, en nombre de los jóvenes afectados por la guerra sin su participación. UN لن نقوم بعد الآن بالتخطيط للبرامج الإنسانية أو تنفيذها، أو التفاوض لتحقيق تسويات سياسية نيابة عن الشباب المتأثرين بالحرب دون مشاركتهم.
    He hablado de la Juventud y de su optimismo, así como de la necesidad de concentrarlos en los problemas que la afectan. UN لقد تكلمت عن الشباب وعن تفاؤلهم وعن الحاجة إلى تركيز اهتمامنا على المشاكل التي تؤثر على الشباب.
    Aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes, incluida una Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la Juventud UN تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها، بما في ذلك عقد مؤتمر عالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب
    Sin embargo, las Naciones Unidas no han intervenido en el patrocinio de estas reuniones regionales e interregionales de ministros encargados de los asuntos de la Juventud. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لم تشارك في رعاية هذه الاجتماعات اﻹقليمية واﻷقاليمية للوزراء المسؤولين عن الشباب.
    A ese respecto, la reciente primera Conferencia de Ministros Responsables de la Juventud ha sido un acontecimiento oportuno y significativo. UN وفي هذا الصدد، كان المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب الذي عقد مؤخرا حدثا هاما جاء في حينه.
    La Declaración de Lisboa propone ideas que podrán servir de orientación a las autoridades nacionales encargadas de la Juventud. UN ويقدم إعلان لشبونة أفكارا يمكن أن تسترشد بها السلطات الوطنية المسؤولة عن الشباب.
    Primera Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud UN المؤتمر العالمي اﻷول للوزراء المسؤولين عن الشباب
    A/54/62 Nota del Secretario General sobre la Conferencia Mundial de Ministros Responsables de la Juventud UN A/54/62 ٣ مذكرة من اﻷمين العام عن المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب
    Un representante indígena dijo que su organización celebraría conferencias internacionales sobre la juventud y sobre la mujer. UN وذكرت ممثلة للسكان اﻷصليين أن منظمتها سوف تعقد مؤتمرات دولية عن الشباب والمرأة.
    El oficial de investigaciones presentó un informe sobre la juventud y la prevención del delito; UN وقدم مستشار البحوث في المعهد ورقة عن الشباب ومنع الجريمة؛
    Informe del Secretario General: Informe sobre la juventud mundial 2003 UN تقرير الأمين العام: التقرير عن الشباب في العالم، 2003
    La Organización Mundial del Movimiento Scout también participó en la preparación de una reunión de organizaciones no gubernamentales para la juventud dedicada al Informe sobre la juventud mundial del Secretario General. UN وشاركت أيضا في الاجتماع التحضيري للمنظمات غير الحكومية للشباب بشأن تقرير الأمين العام عن الشباب في العالم.
    Además, las estaciones de televisión y radiodifusión han elaborado programas especiales sobre los jóvenes y los niños. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نفذت محطات اﻹذاعة والتلفزيون برامج خاصة عن الشباب واﻷطفال.
    Suiza observó que los períodos de sesiones del Foro debían vincularse a una conferencia intergubernamental sobre los jóvenes o a las cuestiones relacionadas con los jóvenes. Organización UN ولاحظت سويسرا بأنه ينبغيم ربط دورات المنتدى بمؤتمر حكومي عن الشباب أو عن المسائل ذات الصلة بالشباب.
    Voy a ser un poco distinto, no voy a hablar del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes sino de los jóvenes australianos. UN ولكن لمجرد أن أكون مختلفا قليلا، لن أتكلم عن برنامج العمل العالمي للشباب. وسأتكلم عن الشباب الأسترالي.
    Durante las manifestaciones se pidió la liberación de jóvenes detenidos. UN وخلال هذه المظاهرات، وجهت دعوات للإفراج عن الشباب الذين قبض عليهم في الأيام السابقة.
    Se habla de juventud, en singular, en vez de abordar a los jóvenes directamente y a la diversidad de situaciones en que se encuentran. UN والمرء يتحدث عن الشباب بضمير المفرد بدلا من الاقتراب من الشباب مباشرة وكذلك من مختلف حالاتهم.
    El programa debería reflejar un punto de vista más positivo para la juventud. UN وفي حين ينبغي أن يعبر البرنامج على نظرة أكثر إيجابية عن الشباب.
    Curso práctico sobre juventud y desarrollo UN حلقة عمل عن الشباب والتنمية
    La respuesta es que hemos aislado a la gente joven de la información acerca del sexo y la hemos excluido de los servicios existentes, al tiempo que crecen en una cultura que los bombardea con imágenes de sexualidad. UN والجواب هو أننا حجبنا عن الشباب المعلومات بشأن الجنس واستبعدناهم من الخدمات المتاحة بينما يشبون في ثقافة تقصفهم بصور الجنس.
    En el marco de los preparativos para el World Youth Report 2013, la División puso en marcha una plataforma de debates interactivos durante cinco semanas en Internet que permitió que las voces de jóvenes migrantes y otros jóvenes afectados por la migración conformaran directamente el World Youth Report 2013. UN وكجزء من الأعمال التحضيرية للتقرير عن الشباب في العالم عام 2013، استهلت الشعبة منبراً للنقاش التفاعلي لمدة خمسة أسابيع على شبكة الإنترنت، أتاح لأصوات شباب المهاجرين والشباب الآخرين الذين تضرروا من الهجرة تشكيل التقرير عن الشباب في العالم عام 2013 بصورة مباشرة.
    Debemos edificar sobre la base de esos recientes acontecimientos internacionales e incorporar las disposiciones especiales relativas a la juventud a fin de que se traduzcan en acciones. UN ويجب أن نبني على هذه التطورات الدولية اﻷخيرة عن طريق إدخال أحكام خاصة عن الشباب وترجمتها إلى أفعال.
    Quizá luego podamos trenzarnos el pelo unas a otras y hablar de chicos. Open Subtitles ربما بعدها يمكننا تسريح شعرنا ونتحدث عن الشباب
    Hábleme de los chicos. ¿Cree que podrá convencerlos? Open Subtitles أيها المدرب أخبرني عن الشباب هل يمكنك تحسين لعبهم؟
    Entonces cuéntame sobre los chicos que vendrán. Open Subtitles أخبريني عن الشباب الذين سيأتون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more