"عن الشرطة الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Policía Nacional
        
    • sobre la Policía Nacional
        
    • la Policía Nacional de
        
    Estaba previsto que la Policía Nacional se fuera disolviendo gradualmente a medida que se efectuara el despliegue de la Policía Nacional Civil. UN فلقد كان القصد هو الاستغناء عن الشرطة الوطنية تدريجيا في الوقت الذي يتم فيه وزع الشرطة المدنية الوطنية.
    De la misma forma, tendrá autoridad respecto de la Policía Nacional hasta la desmovilización definitiva de ésta. UN كما سيكون مسؤولا أيضا عن الشرطة الوطنية حتى يتم تسريحها في نهاية المطاف. اﻵلية التنظيمية
    Asimismo, lamenta la ausencia de un sistema penitenciario profesionalizado e independiente de la Policía Nacional (art. 16). UN وهي تأسف كذلك لعدم وجود نظام سجون مزود بموظفين مهنيين ومستقل عن الشرطة الوطنية.
    Asimismo, lamenta la ausencia de un sistema penitenciario profesionalizado e independiente de la Policía Nacional (art. 16). UN وهي تأسف كذلك لعدم وجود نظام سجون مزود بموظفين مهنيين ومستقل عن الشرطة الوطنية.
    Después de la publicación en 1996 de un informe sobre la Policía Nacional de Haití y de otro informe sobre la administración de justicia, la MICIVIH publicará en breve un tercer informe en el que se examinarán los aciertos y desaciertos del proceso de institución de un nuevo régimen penitenciario que se inició con la restauración del gobierno constitucional en 1994. UN ١٧ - في أعقاب نشر تقرير في عام ١٩٩٦ عن الشرطة الوطنية الهايتية وتقرير آخر عن نظام العدالة، ستنشر البعثة المدنية قريبا تقريرا ثالثا يتولى تقييم اﻹنجازات وأوجه القصور فيما يتعلق بإنشاء نظام جديد للسجون منذ عودة الحكومة الدستورية في عام ١٩٩٤.
    También requeriría el despliegue en todo el país de la policía civil internacional y una estrecha coordinación entre ésta y la Policía Nacional de Haití. UN وسيتطلب أيضا انتشارا في جميع أنحاء البلد وتعاونا وثيقا مع الشرطة المدنية الدولية فضلا عن الشرطة الوطنية الهايتية.
    Asimismo, lamenta la ausencia de un sistema penitenciario profesionalizado e independiente de la Policía Nacional (art. 16). UN وهي تأسف كذلك لعدم وجود نظام سجون مزود بموظفين مهنيين ومستقل عن الشرطة الوطنية.
    El menor número se debió a las deserciones en las filas de la Policía Nacional Congoleña tras la aparición del Movimiento 23 de Marzo UN يعزى انخفاض الناتج إلى حالات الانشقاق عن الشرطة الوطنية الكونغولية بعد ظهور حركة 23 مارس
    En lo que se refiere a las armas de fuego y las municiones utilizadas por la Policía Nacional, las empresas privadas de seguridad y demás personal no militar, las autorizaciones son expedidas por el Ministro responsable de la Policía Nacional. UN وفيما يتعلق بالأسلحة النارية وذخائرها التي يستخدمها الشرطة الوطنية، والمنظمات الأمنية الخاصة والأشخاص الآخرين من غير العسكريين، يصدر التصريح من الوزير المسؤول عن الشرطة الوطنية.
    La Misión también seguirá prestando asesoramiento operacional con un mayor énfasis en la supervisión de patrullas, la administración de comisarías, la policía comunitaria y el apoyo a la Unidad de Respuesta de Emergencia, y asesoramiento técnico a la jefatura de la Policía Nacional. UN وستواصل البعثة أيضا إسداء المشورة بشأن العمليات، مع زيادة التركيز على الإشراف على الدوريات وقيادة مراكز الشرطة وتعاون الشرطة مع المجتمع المحلي لضمان الأمن ودعم وحدة التصدي للطوارئ وإسداء المشورة الأمنية للمسؤولين عن الشرطة الوطنية الليبرية.
    El Estado parte cita informes de la Policía Nacional donde se indica que ningún integrante de las fuerzas del orden observó ni protagonizó hechos de torturas físicas ni psicológicas dentro de la institución policial. UN واستشهدت الدولة الطرف بتقارير صادرة عن الشرطة الوطنية تفيد بأن أياً من أفراد قوات حفظ النظام لم يشاهد أو يشترك في أي تعذيب بدني أو نفسي على يد قوات الشرطة.
    El Estado parte cita informes de la Policía Nacional donde se indica que ningún integrante de las fuerzas del orden observó ni protagonizó hechos de torturas físicas ni psicológicas dentro de la institución policial. UN واستشهدت الدولة الطرف بتقارير صادرة عن الشرطة الوطنية تفيد بأن أياً من أفراد قوات حفظ النظام لم يشاهد أو يشترك في أي تعذيب بدني أو نفسي على يد قوات الشرطة.
    La información sobre este caso proporcionada más tarde por fuentes no gubernamentales indica que el fiscal provincial de Padre Abad resolvió archivar definitivamente la denuncia, por delito de homicidio calificado, interpuesta contra el jefe de la Base Naval de La Aguaytía y un oficial de la Policía Nacional. UN وتشير المعلومات المتعلقة بهذه الحالة والمتلقاة في وقت لاحق من مصادر غير حكومية إلى أن النائب العام بمقاطعة بادري أباد قرر وقف البحث نهائياً في شكوى جريمة القتل المقترن بظرف مشدد التي رفعت ضد قائد القاعدة البحرية بلا أغوايتيا وضد مسؤول عن الشرطة الوطنية.
    10. Circular No. 5 de la Policía Nacional de Filipinas, sobre la disposición de armas de fuego, municiones y explosivos capturados, decomisados, entregados y depositados UN 10- ضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وتسليمها وإيداعها والتخلص منها تدريجيا، التعميم رقم 5 الصادر عن الشرطة الوطنية الفلبينية
    16. En seguimiento de la visita que el Relator Especial realizara a El Salvador y Panamá en 2002, el Gobierno de El Salvador suministró información de la Policía Nacional Civil de dicho país en torno a las investigaciones del caso Posada Carriles. UN 16- وعلى إثر الزيارة التي أداها المقرر الخاص إلى كل من السلفادور وبنما عام 2002، قدمت حكومة السلفادور معلومات صادرة عن الشرطة الوطنية المدنية للبلد بخصوص التحقيقات في قضية بوسادا كاريليس.
    de Côte d ' Ivoire Pese a sus repetidas peticiones, el Grupo no tuvo oportunidad de reunirse con representantes de la Policía Nacional de Côte d ' Ivoire durante la primera parte de su mandato. UN 47 - لم تتح الفرصة لفريق الخبراء، أثناء الجزء الأول من ولايته، لمقابلة ممثلين عن الشرطة الوطنية الإيفوارية رغم طلباته المتكررة.
    La UNAMA, con colaboradores de las Naciones Unidas y otras partes interesadas, está propugnando que la Dirección siga siendo una estructura con sus propias líneas jerárquicas en el Ministerio del Interior, independiente de la Policía Nacional del Afganistán y otros departamentos. UN وتدعو البعثة، إلى جانب شركاء الأمم المتحدة وغيرهم من الجهات المعنية، إلى أن تظل المديرية هيكلا يخضع مباشرة من حيث التسلسل الإداري لوزير الداخلية، ويكون مستقلاً عن الشرطة الوطنية الأفغانية وغيرها من الإدارات.
    g) Instructivo N.º 015 de 2007 de la Policía Nacional, mediante el cual se dispone la promoción de la igualdad y equidad de género en la institución. UN (ز) التعميم رقم 015 لعام 2007 الصادر عن الشرطة الوطنية عن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين داخل هذه المؤسسة.
    Según estudios recientes, las percepciones de los afganos en materia de seguridad siguen siendo coherentes; el 64% de los encuestados mostraron una opinión favorable de la Policía Nacional y el 67% expresó una opinión favorable del ejército. UN ١٨ - واستنادا إلى استقصاءات أجريت مؤخرا، فإن تصورات الأفغان للأمن تظل متسقة، حيث أن 64 في المائة من المجيبين لهم رأي إيجابي عن الشرطة الوطنية و 67 في المائة لهم نظرة إيجابية للجيش الوطني.
    Una encuesta realizada recientemente sobre la Policía Nacional Haitiana ha revelado que en el principal Centro de comando del cuartel general se han logrado progresos importantes en los últimos seis meses y se ha cumplido la mayor parte de los objetivos. UN ٠٢ - وكشفت دراسة حديثة عن الشرطة الوطنية في هايتي أن مركز القيادة الرئيسي في المقر )مركز الاستعلامات والعمليات( أحرز تقدما كبيرا خلال اﻷشهر الستة الماضية وحقق معظم أهدافه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more