Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 1 y 2 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 1 و 2 |
Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 4 y 5 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرين 4 و 5 |
Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 16 y 17 | UN | بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 16 و 17 |
Las cumbres sobre la diversidad biológica estrictamente dichas son entre los Estados, sin participación de los pueblos como tales. | UN | وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها. |
Es natural que ambos Decenios tengan un efecto recíproco: la educación, tanto acerca de los pueblos indígenas como para ellos, forma parte esencial del Decenio Internacional de las poblaciones Indígenas del Mundo. | UN | ومن الطبيعي أن يكون لكل من العقدين تأثير على العقد اﻵخر. فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم. |
También se sugirió que se organizara un curso práctico sobre pueblos indígenas y resolución de conflictos. | UN | كما اقترح تنظيم حلقة عمل عن الشعوب الأصلية وحل المنازعات. |
Documento de trabajo sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: proyecto de resolución | UN | ورقة عمل عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع قرار |
Informe provisorio del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la | UN | تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات |
La exactitud de la información sobre los pueblos indígenas no se puede lograr sin la participación de estos pueblos. | UN | ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية. |
Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. | UN | المعلومات عن الشعوب اﻷصلية والعقد الدولي؛ |
El representante del pueblo hmong propuso que se compilara una enciclopedia sobre los pueblos indígenas. | UN | واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية. |
El programa está preparado para captar información sobre los pueblos indígenas, que suelen estar entre los grupos más vulnerables y desfavorecidos. | UN | والهدف من هذا البرنامج هو جمع المعلومات عن الشعوب الأصلية، نظرا لأنها كثيرا ما تكون من أضعف الفئات وأكثرها حرمانا. |
Cursos prácticos de expertos sobre la reunión y el desglose de datos sobre los pueblos indígenas | UN | حلقتا عمل للخبراء بشأن جمع البيانات وتصنيفها عن الشعوب الأصلية |
Es importante que todos los actores pertinentes apoyen y pongan en práctica el acopio y el desglose de los datos sobre los pueblos indígenas. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تؤيدَ جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتنفِّذَ جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتجزئتها. |
:: Deben recopilarse datos desglosados sobre los pueblos indígenas en todos los países en que estos vivan. | UN | :: يتعين جمع بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية في جميع البلدان التي يوجدون فيها. |
Esto redundará en interés de los coleccionistas y eruditos legítimos, y también de los pueblos indígenas. | UN | وهذا هو في صالح هواة جمع هذه المواد الشرعيون والعلماء، فضلا عن الشعوب اﻷصلية. |
De ahí al desamparo de los pueblos, a la discriminación y a la dominación no habría más que un paso. | UN | ولن يفضي ذلك سوى إلى الاقتراب تدريجياً إلى التخلي عن الشعوب وتسليم مصيرها إلى التمييز والهيمنة. |
Una de las actividades propuestas para los próximos años es la preparación de un informe sobre desarrollo humano de los pueblos indígenas en la región de Asia. | UN | ومن بين الأنشطة المقترحة الإعداد لتقرير إقليمي آسيوي للتنمية البشرية عن الشعوب الأصلية في السنوات القليلة المقبلة. |
71. En agosto de 1994, COPREDEH publicó un documento sobre " Pueblos indígenas " en el que se informa que, según estimaciones del censo realizado en 1989, Guatemala cuenta con una población aproximada de 8.663.859 habitantes. | UN | ١٧- في آب/أغسطس ٤٩٩١، نشرت لجنة التنسيق الرئاسية COPREDEH وثيقة عن " الشعوب اﻷصلية " أعلنت فيها أن غواتيمالا، وفقاً لتقديرات التعداد الذي جرى في عام ٩٨٩١، تعد حوالي ٩٥٨ ٣٦٦ ٨ نسمة. |
Actualización del documento de trabajo final sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: proyecto de decisión | UN | استيفاء ورقة العمل النهائية عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر |
Espero que las Naciones Unidas no abandonen a los pueblos que sufrieron el desastre de Chernobyl ni los dejen solos ante la tragedia. | UN | ويحدوني اﻷمل في ألا تتخلى اﻷمم المتحدة عن الشعوب التي عانت من كارثة تشيرنوبيل وتتركها تتصدى للمأساة بأنفسها. |
Cuando se habla de paz, estamos hablando de amor, estamos hablando de tolerancia, estamos hablando de familias unidas, estamos hablando de pueblos hermanos. | UN | وحينما نتكلم عن السلام فإننا نتكلم عن الحب؛ ونتكلم عن التسامح؛ ونتكلم عن اﻷسر المتحدة؛ ونتكلم عن الشعوب الشقيقة. |
Cursillo sobre Poblaciones Indígenas y Desarrollo Sostenible | UN | حلقة عمل عن الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة |