"عن الشعوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los pueblos
        
    • de los pueblos
        
    • sobre pueblos
        
    • sobre las poblaciones
        
    • a los pueblos
        
    • de pueblos
        
    • sobre Poblaciones
        
    • de las poblaciones
        
    • para los
        
    Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 1 y 2 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 1 و 2
    Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 4 y 5 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرين 4 و 5
    Datos desglosados sobre los pueblos indígenas para los indicadores 16 y 17 UN بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية لغرض المؤشرَين 16 و 17
    Las cumbres sobre la diversidad biológica estrictamente dichas son entre los Estados, sin participación de los pueblos como tales. UN وتعقد مؤتمرات القمة المعنية بالتنوع البيولوجي بين الدول حصرا، دون مشاركة ممثلين عن الشعوب بحد ذاتها.
    Es natural que ambos Decenios tengan un efecto recíproco: la educación, tanto acerca de los pueblos indígenas como para ellos, forma parte esencial del Decenio Internacional de las poblaciones Indígenas del Mundo. UN ومن الطبيعي أن يكون لكل من العقدين تأثير على العقد اﻵخر. فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    También se sugirió que se organizara un curso práctico sobre pueblos indígenas y resolución de conflictos. UN كما اقترح تنظيم حلقة عمل عن الشعوب الأصلية وحل المنازعات.
    Documento de trabajo sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: proyecto de resolución UN ورقة عمل عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع قرار
    Informe provisorio del estudio sobre los pueblos indígenas y el derecho a participar en la UN تقرير مرحلي بشأن الدراسة عن الشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات
    La exactitud de la información sobre los pueblos indígenas no se puede lograr sin la participación de estos pueblos. UN ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية.
    Información sobre los pueblos indígenas y el Decenio Internacional. UN المعلومات عن الشعوب اﻷصلية والعقد الدولي؛
    El representante del pueblo hmong propuso que se compilara una enciclopedia sobre los pueblos indígenas. UN واقترح ممثل شعب الهمونغ إعداد موسوعة عن الشعوب الأصلية.
    El programa está preparado para captar información sobre los pueblos indígenas, que suelen estar entre los grupos más vulnerables y desfavorecidos. UN والهدف من هذا البرنامج هو جمع المعلومات عن الشعوب الأصلية، نظرا لأنها كثيرا ما تكون من أضعف الفئات وأكثرها حرمانا.
    Cursos prácticos de expertos sobre la reunión y el desglose de datos sobre los pueblos indígenas UN حلقتا عمل للخبراء بشأن جمع البيانات وتصنيفها عن الشعوب الأصلية
    Es importante que todos los actores pertinentes apoyen y pongan en práctica el acopio y el desglose de los datos sobre los pueblos indígenas. UN ومن الأهمية بمكان أن تؤيدَ جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وتنفِّذَ جمع البيانات عن الشعوب الأصلية وتجزئتها.
    :: Deben recopilarse datos desglosados sobre los pueblos indígenas en todos los países en que estos vivan. UN :: يتعين جمع بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية في جميع البلدان التي يوجدون فيها.
    Esto redundará en interés de los coleccionistas y eruditos legítimos, y también de los pueblos indígenas. UN وهذا هو في صالح هواة جمع هذه المواد الشرعيون والعلماء، فضلا عن الشعوب اﻷصلية.
    De ahí al desamparo de los pueblos, a la discriminación y a la dominación no habría más que un paso. UN ولن يفضي ذلك سوى إلى الاقتراب تدريجياً إلى التخلي عن الشعوب وتسليم مصيرها إلى التمييز والهيمنة.
    Una de las actividades propuestas para los próximos años es la preparación de un informe sobre desarrollo humano de los pueblos indígenas en la región de Asia. UN ومن بين الأنشطة المقترحة الإعداد لتقرير إقليمي آسيوي للتنمية البشرية عن الشعوب الأصلية في السنوات القليلة المقبلة.
    71. En agosto de 1994, COPREDEH publicó un documento sobre " Pueblos indígenas " en el que se informa que, según estimaciones del censo realizado en 1989, Guatemala cuenta con una población aproximada de 8.663.859 habitantes. UN ١٧- في آب/أغسطس ٤٩٩١، نشرت لجنة التنسيق الرئاسية COPREDEH وثيقة عن " الشعوب اﻷصلية " أعلنت فيها أن غواتيمالا، وفقاً لتقديرات التعداد الذي جرى في عام ٩٨٩١، تعد حوالي ٩٥٨ ٣٦٦ ٨ نسمة.
    Actualización del documento de trabajo final sobre las poblaciones indígenas y su relación con la tierra: proyecto de decisión UN استيفاء ورقة العمل النهائية عن الشعوب الأصلية وعلاقتها بالأرض: مشروع مقرر
    Espero que las Naciones Unidas no abandonen a los pueblos que sufrieron el desastre de Chernobyl ni los dejen solos ante la tragedia. UN ويحدوني اﻷمل في ألا تتخلى اﻷمم المتحدة عن الشعوب التي عانت من كارثة تشيرنوبيل وتتركها تتصدى للمأساة بأنفسها.
    Cuando se habla de paz, estamos hablando de amor, estamos hablando de tolerancia, estamos hablando de familias unidas, estamos hablando de pueblos hermanos. UN وحينما نتكلم عن السلام فإننا نتكلم عن الحب؛ ونتكلم عن التسامح؛ ونتكلم عن اﻷسر المتحدة؛ ونتكلم عن الشعوب الشقيقة.
    Cursillo sobre Poblaciones Indígenas y Desarrollo Sostenible UN حلقة عمل عن الشعوب الأصلية والتنمية المستدامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more