"عن الصحة الإنجابية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre salud reproductiva
        
    • sobre la salud reproductiva
        
    • de salud reproductiva
        
    • sobre salud genésica
        
    • de la salud reproductiva
        
    • sobre la salud genésica
        
    • de salud genésica
        
    Actividades: Se organizaron 20 cursos y conferencias sobre salud reproductiva. UN الإجراءات المتخذة: تنظيم 20 حلقة عمل ومؤتمر عن الصحة الإنجابية.
    En 2011 aprobó una política nacional de equidad e igualdad, además de leyes sobre salud reproductiva y prohibición de la mutilación genital femenina. UN وقد اعتمدت سياسة وطنية للمساواة والعدالة في عام 2011، بالإضافة إلى قوانين عن الصحة الإنجابية وحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Se proyectó un cortometraje sobre la salud reproductiva en los asentamientos de refugiados. UN وقد عُرض فيلم قصير عن الصحة الإنجابية في محيط اللاجئين.
    Este manual y el programa de estudios incluyen material sobre la salud reproductiva y sexual. UN ويتضمن الدليل وبرنامج الدراسة موادا عن الصحة الإنجابية والجنسية.
    Asimismo, se realizaron talleres de salud reproductiva, prevención de la violencia en el hogar y formación en el uso del Registro Único para Casos de Violencia Intrafamiliar en cinco provincias. UN كما تم تنفيذ حلقات عمل في خمس محافظات عن الصحة الإنجابية ومنع العنف المنـزلي واستخدام سجل العنف المنـزلي.
    Además, en todas las zonas rurales el personal de servicios médicos de atención primaria dispone de protocolos clínicos de salud reproductiva que contienen una extensa sección sobre planificación de la familia. UN وإلى جانب ذلك، يزوَّد العاملون الطبيون في مجال الرعاية الأولية في جميع المناطق الريفية ببروتوكولات عن الصحة الإنجابية الإكلينيكية تحتوي على قسم واسع عن تنظيم الأسرة.
    El FNUAP también ha apoyado la creación por parte de esos gobiernos de un boletín periódico sobre salud genésica publicado en cinco idiomas que ha contribuido a aumentar los conocimientos técnicos especializados de quienes prestan servicios de salud. UN ١٦٢ - وقدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدعم أيضا إلى تلك الحكومات من أجل إصدار رسالة إخبارية عن الصحة اﻹنجابية بخمس لغات. وقد أسهمت الرسالة اﻹخبارية في تحسين الدراية التقنية لمقدمي الخدمات الصحية.
    En los planes de estudios escolares se ha incorporado también una educación apropiada sobre salud reproductiva. UN كما أدرج التثقيف الملائم عن الصحة الإنجابية في المناهج الدراسية للمدارس.
    Algunos gobiernos realizaron esfuerzos concretos para introducir elementos de salud reproductiva y para identificar los componentes que se incluirían en el conjunto de servicios de salud reproductiva, y llevaron a cabo una encuesta de referencia sobre salud reproductiva. UN وبذلت بعض الحكومات مجهودات خاصة لمراعاة عناصر الصحة الإنجابية في تقييم نوعية الخدمات ولتحديد المكونات التي ينبغي إدراجها في مجموعات الخدمات المتاحة في مجال الصحة الإنجابية وأجرت استقصاء أوليا عن الصحة الإنجابية.
    Una medición de la audiencia confirmó que el programa radiofónico es sumamente popular, y es significativo que sea muy elevado el número de hombres que llaman o escriben solicitando información sobre salud reproductiva. UN وقد أثبتت دراسة استقصائية للمستمعين أن هذا البرنامج الإذاعي مشهور للغاية، ومن الأمور الهامة أن عددا كبيرا من الرجال يتصلون هاتفيا أو يبعثون برسائل تتضمن تساؤلات عن الصحة الإنجابية.
    Así, en cooperación con el UNFPA, pudimos efectuar un estudio sobre salud reproductiva en 1998 y un censo de población y vivienda en 2000, ambos según las normas internacionales. UN وبالتالي، أجرينا بنجاح، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، مسحا عن الصحة الإنجابية سنة 1998، وإحصاء للسكان والإسكان سنة 2000، وكلاهما استوفيا المعايير الدولية.
    Cursillo sobre salud reproductiva de los adolescentes para Asia oriental y sudoriental y los países insulares del Pacífico, Bangkok, mayo de 2000 UN حلقة عمل عن الصحة الإنجابية للمراهقين لشرق وجنوب شرق آسيا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية، بانكوك، أيار/مايو2000.
    20. Informes anuales del Ministerio de Salud sobre salud reproductiva y del niño: 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 UN 20 - التقارير السنوية عن الصحة الإنجابية وصحة الطفل، 1996 و 1997 و 1998 و 1999 و 2000 و 2001 و 2002 و 2003
    Es fundamental reunir datos sobre la salud reproductiva de las mujeres a fin de abordar esas cuestiones. UN وقالت إن جمع البيانات عن الصحة الإنجابية للمرأة مسألة حيوية من أجل التصدي لتلك المسائل.
    Ello incluye información sobre la salud reproductiva así como sobre el papel de los hombres en este proceso. UN وهذا يشمل المعلومات عن الصحة الإنجابية وكذلك عن دور الرجل في هذه العملية.
    En Madagascar se destacó la importancia de disponer de datos sobre la salud reproductiva del hombre, y se propuso que se incluyera un cuestionario para el hombre en el próximo estudio demográfico y sanitario. UN وأكدت في مدغشقر أهمية توافر البيانات عن الصحة الإنجابية المتعلقة بالرجال، واقترح أن يدرج استبيان للرجال في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية المقبلة.
    El 54% de los adolescentes mongoles entrevistados esperaban que la educación sobre la salud reproductiva se integrara en los estudios escolares. UN ونسبة 54 في المائة من المراهقات المنغوليات اللاتي جرت مقابلتهن أعربن عن رغبتهن في معرفة المزيد عن الصحة الإنجابية من خلال المناهج المدرسية.
    Mi Gobierno se ha venido centrando en desarrollar sistemas de información de salud reproductiva más eficaces como una manera de mejorar la coordinación y fortalecer la descentralización. UN وما برحت حكومة بلدي تركز على وضع نُظم معلومات أكثر فعالية عن الصحة الإنجابية لتحسين التنسيق وتعزيز اللامركزية.
    La oradora se pregunta si las niñas embarazadas tienen que asistir a otras escuelas porque éstas les ofrecen servicios especiales, y si hay un programa de salud reproductiva para niños y niñas. UN وهناك تساؤل بشأن ما إذا كانت الفتيات الحوامل يطالبن بالالتحاق بمدارس أخرى لأنها تقدم خدمات خاصة لهن، وما إذا كان هناك منهاج عن الصحة الإنجابية للأولاد والبنات.
    2. Promoción de la salud reproductiva entre los jóvenes y desarrollo de programas adecuados de educación en materia de salud reproductiva UN ٢ - النهوض بصحة الشباب اﻹنجابية ووضع برامج تعليمية ملائمة عن الصحة الإنجابية
    62. Como parte del proceso encaminado a traducir el concepto de salud genésica en programas concretos en el plano nacional, el FNUAP convocó a un cursillo sobre salud genésica para asesores técnicos de los servicios de apoyo técnico y los equipos de apoyo del sistema del FNUAP. UN ٦٢ - وكجزء من عملية ترجمة مفهوم الصحة اﻹنجابية الى برامج فعالة على الصعيد القطري، عقد الصندوق حلقة عمل عن الصحة اﻹنجابية للمستشارين التقنيين في نظام الصندوق لخدمات الدعم التقني وأفرقة الدعم القطري.
    A juicio de la delegación, ello estaría en consonancia con el papel fundamental que debía desempeñar el FNUAP como denodado defensor de la salud reproductiva. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية.
    Información sobre la salud genésica y educación para la vida en familia UN معلومات عن الصحة الإنجابية/التثقيف في الحياة الأسرية
    Felicitó al Gobierno de la República Islámica del Irán por sus iniciativas en esta materia, entre ellas la educación prenupcial detallada que se brindaba en materia de salud genésica. UN وهنأت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على جهودها في هذا المجال، بما في ذلك تقديم تعليم متعمق عن الصحة اﻹنجابية الى كل قرينين من الشبان ممن على وشك الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more