"عن العمالة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el empleo en
        
    La OIT ha anunciado su intención de preparar el análisis general y la evaluación en el marco del Informe sobre el empleo en el Mundo correspondiente a 2005. UN وأعلنت منظمة العمل الدولية نيتها القيام بهذا التحليل والتقييم الشاملين في إطار تقريرها عن العمالة في العالم لعام 2005.
    Tampoco dicen gran cosa sobre el empleo en el sector de la TIC. UN وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    No se dispone de estadísticas desglosadas por sexo sobre el empleo en el sector privado. UN ولا تتوفر إحصاءات مفصلة بحسب نوع الجنس يمكن الاعتماد عليها عن العمالة في القطاع الخاص.
    Como se señaló anteriormente, la OIT ha realizado dos estudios sobre el empleo en la industria de los bidis en la India y está realizando otros estudios sobre las cuestiones del empleo en determinadas regiones de siete países diferentes. UN وكما ذُكر من قبل، أجرت منظمة العمل الدولية دراستين عن العمالة في صناعة سجائر بيدي في الهند وتضطلع حاليا بدراسات أخرى عن المسائل المتعلقة بالعمالة في مناطق محددة في سبعة بلدان مختلفة.
    Tailandia informó acerca de programas de educación e información relativos a los costos y riesgos de la migración, en tanto que Azerbaiyán indicó que disponía de servicios de información para sus nacionales sobre el empleo en distintos países y los riesgos relacionados con el empleo ilegal. UN وأبلغت تايلند عن برامج تثقيفية وإعلامية عن تكاليف الهجرة ومخاطرها، بينما أفادت أذربيجان بتوافر خدمات لتقديم المعلومات إلى رعاياها عن العمالة في بلدان مختلفة وعن مخاطر العمالة غير القانونية.
    12. Rogamos aporten datos actualizados sobre el empleo en la economía informal, incluidas las características sociodemográficas, el tipo de industria, las horas de trabajo y los ingresos, por diferentes categorías de trabajo. UN 12- يُرجى تقديم بيانات محدَّثة عن العمالة في الاقتصاد غير الرسمي، بما في ذلك معلومات عن الخصائص الاجتماعية - الديمغرافية، والصناعة، وساعات العمل، ودخل فئات العمل المختلفة.
    El Departamento de Pesca de la FAO reformuló su cuestionario para que las oficinas nacionales de estadística informaran sobre el empleo en la pesca de manera que se incluyeran las proporciones entre géneros en todas las tareas que se realizan en el sector. UN وقد أعادت إدارة المصائد التابعة لمنظمة اﻷغذية والزراعة تصميم استبيانها الخاص بالمكاتب اﻹحصائية الوطنية الذي يستعمل لﻹبلاغ عن العمالة في قطاع صيد اﻷسماك بحيث يتضمن نسبا للرجال والنساء في جميع المهام المنفذة في هذا القطاع.
    64. El Informe de la OIT sobre el empleo en el Mundo, 1998-1999, afirma que en los países en desarrollo la mayoría de los nuevos empleos se crean en el sector no estructurado, que emplea a unos 500 millones de trabajadores. UN 64- ويقول تقرير منظمة العمل الدولية عن العمالة في العالم في الفترة 1998-1999 إن أغلبية مواطن الشغل الجديدة في البلدان النامية إنما يتم خلقها في القطاع غير الرسمي الذي يشغّل قرابة 500 مليون عامل.
    El Grupo de Expertos recomienda que las Naciones Unidas reúnan, analicen y publiquen datos sobre el sector público de forma periódica, con un análisis adecuado de los cambios y las tendencias, incluidos datos sobre el empleo en el sector público, los gastos efectuados en todos los niveles del gobierno y los gastos fiscales relacionados. UN 13 - يوصي فريق الخبراء بأن تجمع الأمم المتحدة وتحلل وتنشر بيانات عن القطاع العام بانتظام، مع إجراء تحليل مناسب للتغيرات والاتجاهات، وأن يشمل ذلك بيانات عن العمالة في القطاع العام والنفقات على جميع مستويات الحكومة والنفقات الضريبية بهذا الصدد.
    Según el Informe sobre el empleo en el Mundo 2001, la tasa de participación de la mujer en la fuerza de trabajo camboyana es una de las más altas de la región (73,5%). UN وجاء في تقرير عام 2001 عن العمالة في العالم أن معدل مشاركة المرأة في اليد العاملة في كمبوديا من بين أعلى المعدلات في المنطقة (73.5 في المائة).
    b) Aumento del número de oficinas nacionales de estadística que publican periódicamente datos sobre el empleo en la economía no regulada y sobre la contribución del sector no regulado al PIB total UN (ب) زيادة عدد المكاتب الإحصائية الوطنية التي تقوم بشكل منتظم بنشر بيانات عن العمالة في الاقتصاد غير الرسمي وعن مساهمة القطاع غير الرسمي في مجموع الناتج المحلي الإجمالي
    b) El Grupo de Delhi celebró la iniciativa de la OIT de recoger datos sobre el empleo en el sector y el empleo no estructurados, de conformidad con el marco desarrollado por la 17ª Conferencia Internacional de Estadísticos del Trabajo y alentó a los países a cooperar completando este ejercicio de recolección de datos; UN (ب) رحب فريق دلهي بمبادرة منظمة العمل الدولية المتمثلة في جمع البيانات عن العمالة في القطاع غير الرسمي وعن العمالة غير الرسمية حسب الإطار الذي وضع في المؤتمر الدولي السابع عشر لخبراء الإحصاءات العمالية، وشجع البلدان على التعاون لإتمام عملية جمع البيانات هذه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more