"عن العمل المنجز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la labor realizada
        
    • por trabajos realizados
        
    • de la labor realizada
        
    • por el trabajo realizado
        
    • por los trabajos realizados
        
    • sobre el trabajo realizado
        
    • por trabajo acabado
        
    • de trabajo ejecutado
        
    • del trabajo realizado
        
    • sobre la labor emprendida
        
    • sobre el trabajo ejecutado
        
    • por la labor realizada
        
    La CP 18 decidió que los cofacilitadores del diálogo informarían sobre la labor realizada durante el diálogo a la CP 19 y la CP 20, por conducto de los órganos subsidiarios. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف من خلال الهيئتين الفرعيتين.
    Pidió al grupo de trabajo que establecería el IOMC que informara al Comité en su octavo período de sesiones sobre la labor realizada en respuesta a estas recomendaciones. UN وطلبت أن يقوم الفريق العامل الذي سينشئه البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بتقديم تقرير إلى اللجنة في دورتها الثامنة عن العمل المنجز إستجابة لهذه التوصيات.
    También instamos al Presidente designado y al Grupo a que informen sobre la labor realizada con respecto al cumplimiento, la aplicación de los principios existentes del derecho internacional humanitario y las medidas preventivas posibles para mejorar el diseño de ciertos tipos concretos de municiones, incluidas las submuniciones. UN ونشجع أيضا الرئيس المنتخب والفريق على تقديم تقرير عن العمل المنجز بشأن الامتثال، وأيضا بشأن تنفيذ المبادئ القائمة للقانون الإنساني الدولي وبشأن إمكانية اتخاذ تدابير وقائية ترمي إلى تحسين تصميم انواع محددة معينة من الذخيرة، بما في ذلك الذخائر الصغيرة.
    170. Varios Reclamantes piden indemnización por trabajos realizados en el Iraq después del 2 de agosto de 1990 y hasta la salida de sus empleados, que en un caso no llegó a producirse hasta enero de 1991. UN ٠٧١- تلتمس عدة شركات مطالبة تعويضاً عن العمل المنجز في العراق بعد ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ وحتى مغادرة موظفيها، وهو ما حدث في إحدى الحالات في وقت متأخر في كانون الثاني/يناير ١٩٩١.
    En este capítulo se da cuenta de la labor realizada por la Junta en el período del que se informa atendiendo a esas categorías. UN ويجري الإبلاغ عن العمل المنجز خلال الفترة المشمولة بالتقرير في هذا الفصل وفق هذه الأصناف.
    La Ley de vacaciones anuales incluye una disposición sobre la remuneración del trabajo realizado en el Día de la Independencia y la remuneración adicional pagadera por el trabajo realizado en el Día de la Independencia cuando éste cae en un día laboral. UN ويضم قانون اﻹجازة السنوية نصا عن اﻷجر الذي يدفع مقابل العمل الذي ينجز في يوم الاستقلال واﻷجر المضاعف الذي يدفع عن العمل المنجز أثناء يوم الاستقلال عندما يتوافق مع يوم عمل.
    54. Cansult pide una indemnización por los trabajos realizados durante el período del 5 de abril de 1989 al 30 de noviembre de 1992. UN ٤٥- تطلب شركة Cansult تعويضاً عن العمل المنجز خلال الفترة الممتدة من ٥ نيسان/أبريل ٩٨٩١ إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١.
    Los cofacilitadores del diálogo informarán a la CP 19, por conducto del OSE 39 y el OSACT 39, sobre el trabajo realizado en 2013. UN وسيقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة تقريراً عن العمل المنجز في عام 2013 عن طريق الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    El Embajador Heraldo Muñoz, en su condición de Presidente del Comité, presentó un informe al Consejo de Seguridad sobre la labor realizada y sobre la aplicación de las sanciones por parte de los Estados Miembros. UN قدم السفير هيرالدو مونيوز، بصفته رئيس اللجنة، تقريرا إلى الأمين العام عن العمل المنجز وعن امتثال الدول الأعضاء لنظام الجزاءات.
    OBSERVACIONES DE LA UNIÓN EUROPEA SOBRE LOS INFORMES DEL COORDINADOR Y DEL PRESIDENTE DE LAS REUNIONES DE EXPERTOS MILITARES sobre la labor realizada EN 2006 EN RELACIÓN CON LAS MINAS DISTINTAS DE LAS MINAS ANTIPERSONAL UN تعليقـات الاتـحاد الأوروبي على تقرير منسق ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين عن العمل المنجز في سنة 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Observaciones de la Unión Europea sobre los informes del Coordinador y del Presidente de las reuniones de expertos militares sobre la labor realizada en 2006 en relación con las minas distintas de las minas antipersonal UN تعليقات الاتحاد الأوروبي على تقرير منسق ورئيس اجتماعات الخبراء العسكريين عن العمل المنجز في سنة 2006 بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    Eso fue lo que el Presidente pidió a los coordinadores, que informasen objetivamente sobre la labor realizada en relación con los puntos sustanciales de la agenda de este año. UN وهذا هو ما طلبه الرئيس إلى المنسقين، أي تقديم تقرير وقائعي عن العمل المنجز بشأن البنود الموضوعية المدرجة في جدول أعمال هذا العام.
    45. Un representante de la Secretaría hizo una reseña sobre la labor realizada para elaborar la lista amplia de verificación para la autoevaluación. UN 45- وقدّم ممثّل للأمانة تقريراً عن العمل المنجز من أجل وضع قائمة التقييم الذاتي المرجعية.
    La CP 18 decidió que los cofacilitadores del diálogo informarían sobre la labor realizada durante el diálogo a la CP 19 y a la CP 20, por conducto de los órganos subsidiarios. UN وقرر أن يقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم تقريراً عن العمل المنجز في إطار الحوار إلى الدورتين التاسعة عشرة والعشرين لمؤتمر الأطراف، عن طريق الهيئتين الفرعيتين.
    294. El Grupo considera que la Chiyoda presentó pruebas suficientes para justificar su reclamación por trabajos realizados en junio de 1990 por la cantidad de 41.118.750 Yen. UN 294- وخلص الفريق إلى أن شيودا قدمت ما يكفي من أدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن العمل المنجز في حزيران/ يونيه 1990 الذي يمثل مبلغاً قدره 750 118 41 يناً يابانياً.
    A. Resumen de la labor realizada 5 - 8 3 UN ألف - ملخص عن العمل المنجز 5-8 3
    Al calcular la indemnización porcentual, el Grupo tuvo en cuenta un cierto nivel de pagos efectuados por el Iraq por el trabajo realizado durante el período de la ocupación. UN ولدى حساب نسبة التعويض، أجرى الفريق خصماً مقابل مستوى معين من المبالغ التي دفعها العراق عن العمل المنجز أثناء فترة الاحتلال.
    En consecuencia considera que la TPL no hubiera recuperado ninguno de sus gastos de cierre del proyecto como parte de la suma que el Grupo ha recomendado a título de indemnización por los trabajos realizados en virtud del contrato, según se explica en el párrafo 282 supra. UN ولذا، يرى الفريق أنّ لافوري ما كانت لتسترجع أياً من تكاليف الإغلاق التي تكبّدتها، كجزء من المبلغ الذي أوصى به الفريق تعويضاً عن العمل المنجز بموجب العقد كما ورد ذلك في الفقرة 282 أعلاه.
    Los cofacilitadores del diálogo informarán a la CP 19, por conducto del OSACT 39 y el OSE 39, sobre el trabajo realizado en 2013. UN وسيقدم الميسران المتشاركان لحوار الخبراء المنظم إلى مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، تقريراً عن العمل المنجز في عام 2013، وعن طريق الدورة التاسعة والثلاثين لكل من الهيئتين الفرعيتين.
    138. En el cuarto informe, el Grupo declaró en el párrafo 436 que los gastos de licitación (al igual que los gastos de explotación y los gastos generales) se compensan merced a los pagos que con arreglo al contrato se hacen por trabajo acabado. UN 138- وأوضح الفريق في الفقرة 436 من التقرير الرابع أن تكاليف العطاء (مثل تكاليف التشغيل والنفقات العامة) يجب استردادها من المبالغ المدفوعة بموجب العقد عن العمل المنجز.
    Los pagos a Enka representan los honorarios pagaderos a Enka en su calidad de líder del Consorcio por la cantidad de trabajo ejecutado y facturado. UN وتمثل المدفوعات إلى Enka رسماً واجب الدفع باعتبارها رئيسة الكونسورتيوم على المبلغ المستحق عن العمل المنجز والمسجل في الفواتير.
    c) presentase al Comité, en su décimo período de sesiones, un informe sobre la labor emprendida en que se prestara particular atención a los indicadores de la aplicación de la Convención. UN )ج( أن تقدم إلى الدورة العاشرة تقريراً عن العمل المنجز مع التأكيد بوجه خاص على مؤشرات التنفيذ. (A) GE.96-64377
    280. En sus indagaciones, el Grupo pidió a Hidrogradnja que proporcionara detalles sobre el trabajo ejecutado por el personal de la oficina matriz a que se refiere este concepto de la reclamación e indicara de qué manera este trabajo se relaciona con el colapso del Proyecto. UN ٠٨٢- وطلب الفريق في استفساراته الموجهة إلى شركة Hidrogradnja أن تقدم تفاصيل معينة عن العمل المنجز من جانب موظفي المقر المعنيين في هذا البند من المطالبة وأن تصف كيف أن له صلة بانهيار المشروع.
    Merz confirma que tras la liberación de Kuwait recibió efectivamente del empleador el pago que se le adeudaba por la labor realizada hasta el 2 de agosto de 1990. UN وتؤكد ميرز أنها تلقت بعد تحرير الكويت مبلغا من صاحب العمل عن العمل المنجز لغاية 2 آب/أغسطس 1990 والذي كان مستحق الدفع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more