"عن العنصرية وكره" - Translation from Arabic to Spanish

    • de racismo y
        
    • racistas y
        
    • racista y
        
    La aprobación de medidas de represión dirigidas a toda una comunidad como reacción a un delito de uno de sus miembros constituye un rasgo claro de racismo y xenofobia que contradice la voluntad política y las iniciativas positivas contra esas plagas que el Relator Especial observó en su informe sobre la visita. UN وإن اتخاذ تدابير قمعية تستهدف مجتمعاً بأسره قصد التصدي لجريمة أو جنحة يرتكبها أحد أعضاء ذلك المجتمع يشكل علامة فادحة تنم عن العنصرية وكره الأجانب متناقضة مع الرغبة السياسية والمبادرات الإيجابية المتخذة ضد تلك المصائب التي كشف عنها المقرر الخاص في تقريره عن الزيارة.
    24. El Comité recomienda al Estado Parte que siga de cerca los casos de racismo y xenofobia y luche contra ellos, y que siga promoviendo la comprensión multicultural y la tolerancia entre todos los grupos de la sociedad. UN 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب الحوادث التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب وتكافحها، وأن تواصل تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات في المجتمع بجميع فئاته.
    25. El Comité recomienda al Estado Parte que siga vigilando de cerca las situaciones de racismo y xenofobia y luchando contra ellas, y que siga promoviendo la comprensión y tolerancia interculturales entre todos los sectores de la sociedad. UN 25- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد الأحداث الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب عن كثب وبأن تستمر في مكافحتها، وبأن تواصل تعزيز التفاهم فيما بين مختلف الثقافات وحث كافة فئات المجتمع على التسامح.
    398. El Comité recomienda al Estado Parte que siga de cerca los casos de racismo y xenofobia y luche contra ellos, y que siga promoviendo la comprensión multicultural y la tolerancia entre todos los grupos de la sociedad. UN 398- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن ترصد عن كثب الحوادث التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب وأن تكافحها، وأن تواصل تعزيز التفاهم والتسامح بين الثقافات في المجتمع بجميع فئاته.
    El Comité había expresado su preocupación por el considerable número de denuncias que revelaban la existencia de actitudes racistas y xenófobas en algunos sectores de la población, en particular entre los jóvenes, y había recomendado a Finlandia que siguiera vigilando todas las tendencias que pudieran dar pie a comportamientos racistas y xenófobos, y combatiendo sus consecuencias negativas. UN وكانت اللجنة أيضاً قد أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع من الادعاءات التي تشير إلى وجود مواقف تنم عن العنصرية وكره الأجانب في بعض الشرائح السكانية، وبخاصة في صفوف الشباب، فأوصت بأن تواصل فنلندا رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً ينم عن العنصرية وكره الأجانب ومكافحة نتائجها السلبية.
    17. Un representante también expuso, en nombre de un grupo regional, la aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban a nivel regional, resumiendo la labor realizada para fortalecer la legislación regional contra la discriminación, desarrollar estrategias contra el racismo y promulgar leyes que penalizaran los actos de carácter racista y xenófobo. UN 17- وتحدث أحد الممثلين أيضاً، باسم مجموعة إقليمية، عن تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان على المستوى الإقليمي، وقدم عرضاً موجزاً عن العمل المُضطلع به من أجل تعزيز التشريعات الإقليمية المناهضة للتعذيب؛ ووضع استراتيجيات لمكافحة التعذيب؛ وسنّ القوانين التي تجرِّم الأفعال التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.
    México hizo dos recomendaciones a Finlandia; en primer lugar, que fortaleciera sus actividades para poner freno a los brotes de racismo y xenofobia, en particular las manifestaciones de racismo y discriminación en Internet, tal como había recomendado el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وقدمت المكسيك إلى فنلندا توصيتين، الأولى هي تعزيز ما تبذله من جهود لضبط أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب، وبخاصة مظاهر العنصرية والتمييز على شبكة الإنترنت، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    México hizo dos recomendaciones a Finlandia; en primer lugar, que fortaleciera sus actividades para poner freno a los brotes de racismo y xenofobia, en particular las manifestaciones de racismo y discriminación en Internet, tal como había recomendado el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وقدمت المكسيك إلى فنلندا توصيتين، الأولى هي تعزيز ما تبذله من جهود لضبط أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب، وبخاصة مظاهر العنصرية والتمييز على شبكة الإنترنت، على نحو ما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Las autoridades estatales tienen la responsabilidad de combatir las expresiones de racismo y xenofobia, de formular cargos contra los perpetradores de actos de violencia o discriminación contra los migrantes y de fomentar un discurso público que promueva una mentalidad abierta a las diferencias, la aceptación de los cambios sociales y la celebración de la diversidad. UN وتتولى سلطات الدولة المسؤولية عن مكافحة أشكال التعبير عن العنصرية وكره الأجانب، وتوجيه التهم لمرتكبي العنف أو التمييز ضد المهاجرين، وتعزيز الحوار الشعبي الذي يشجع على الانفتاح على الفوارق وقبول التغيير الاجتماعي والاحتفاء بالتنوع.
    248. El Comité recomienda al Estado Parte que siga vigilando de cerca las situaciones de racismo y xenofobia y luchando contra ellas, y que siga promoviendo la comprensión y tolerancia interculturales entre todos los sectores de la sociedad. UN 248- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف رصد الأحداث الناجمة عن العنصرية وكره الأجانب عن كثب وبأن تستمر في مكافحتها، وبأن تواصل تعزيز التفاهم فيما بين مختلف الثقافات وحث كافة فئات المجتمع على التسامح.
    2. Incrementar los esfuerzos para reprimir los brotes de racismo y xenofobia, en particular las manifestaciones de racismo y discriminación en Internet, con arreglo a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (México). UN 2- تعزيز الجهود الرامية إلى تقييد أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب ولا سيما مظاهر العنصرية والتمييز على شبكة الإنترنت، وفقاً لما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (المكسيك)
    2. Incrementar los esfuerzos para reprimir los brotes de racismo y xenofobia, en particular las manifestaciones de racismo y discriminación en Internet, con arreglo a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (México); UN 2- تعزيز الجهود الرامية إلى تقييد أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب ولا سيما مظاهر العنصرية والتمييز على شبكة الإنترنت، وفقاً لما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (المكسيك).
    2. Incrementar los esfuerzos para reprimir los brotes de racismo y xenofobia, en particular las manifestaciones de racismo y discriminación en Internet, con arreglo a la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (México); UN 2- تعزيز الجهود الرامية إلى تقييد أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب ولا سيما مظاهر العنصرية والتمييز على شبكة الإنترنت، وفقاً لما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري. (المكسيك).
    18. Si bien valoraba los esfuerzos de Luxemburgo por reforzar las leyes e instituciones destinadas a combatir la discriminación racial, en 2005 el CERD hizo notar la persistencia de incidente de racismo y xenofobia, en particular contra árabes y musulmanes, así como de actitudes discriminatorias contra las minorías étnicas. UN 18- وفي حين أعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن تقديرها لجهود لكسمبرغ الرامية إلى تعزيز قوانينها ومؤسساتها في سبيل محاربة العنصرية، فقد لاحظت في عام 2005 استمرار وقوع حوادث تنم عن العنصرية وكره الأجانب، وبخاصة ضد العرب والمسلمين، واستمرار السلوكيات التمييزية ضد الأقليات الإثنية.
    89.18 Reforzar la labor destinada a reprimir los brotes de racismo y xenofobia, en especial las manifestaciones de racismo en Internet, como recomendó el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (España); UN 89-18- تعزيز الجهود الرامية إلى تقييد أي تعبير عن العنصرية وكره الأجانب، ولا سيما مظاهر العنصرية على شبكة الإنترنت، وفقاً لما أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (إسبانيا)؛
    La Ley de lucha contra determinadas formas y manifestaciones de racismo y xenofobia mediante el derecho penal [Nº L.134(I)/2011] por la que se incorpora la Decisión Marco 2008/913/JAI del Consejo, de 28 de noviembre de 2008, establece expresamente, entre otras cosas, que la motivación racista de una infracción constituye una circunstancia agravante. UN قانون مكافحة أشكال وتعابير معينة تنم عن العنصرية وكره الأجانب بواسطة القانون الجنائي [L.134(I)/2011]، وهو يعكس مضمون القرار الإطاري لمجلس أوروبا 2008/913/JHA المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وينصّ صراحةً على أن الدافع العنصري لأي جريمة يشكل ظرفاً مشدداً للعقوبة؛
    El Comité había expresado su preocupación por el considerable número de denuncias que revelaban la existencia de actitudes racistas y xenófobas en algunos sectores de la población, en particular entre los jóvenes, y había recomendado a Finlandia que siguiera vigilando todas las tendencias que pudieran dar pie a comportamientos racistas y xenófobos, y combatiendo sus consecuencias negativas. UN وكانت اللجنة أيضاً قد أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع من الادعاءات التي تشير إلى وجود مواقف تنم عن العنصرية وكره الأجانب في بعض الشرائح السكانية، وبخاصة في صفوف الشباب، فأوصت بأن تواصل فنلندا رصد جميع الاتجاهات التي يمكن أن تثير سلوكاً ينم عن العنصرية وكره الأجانب ومكافحة نتائجها السلبية.
    36. La ECRI indicó que en ocasiones el discurso político había adquirido tintes racistas y xenófobos, especialmente en relación con la preocupación por la seguridad, y, como resultado, habían estado aumentando en el debate público la asociación de musulmanes con el terrorismo y la violencia, junto con generalizaciones y estereotipos relativos a personas de origen musulmán. UN 36- وأشارت اللجنة الأوروبية لمنع العنصرية والتعصب إلى أن الخطاب السياسي اتخذ في بعض الأحيان نبرة تنم عن العنصرية وكره الأجانب، خاصة فيما يتصل بشواغل الأمن ونتيجة لذلك فقد زاد في النقاش العام ربط المسلمين بالإرهاب والعنف وزادت التعميمات والقوالب النمطية المتعلقة بالأشخاص المنحدرين من أصول مسلمة.
    Asimismo, según la Comisión, los solicitantes de asilo, los refugiados y los migrantes no comunitarios eran objeto de un discurso político y de informaciones de carácter racista y xenófobo. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب إلى أن ملتمسي اللجوء واللاجئين والمهاجرين من غير مواطني الاتحاد الأوروبي يقعون هدفاً للخطب السياسية والتغطية الإعلامية التي تنم عن العنصرية وكره الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more