Deben reunirse y difundirse datos nacionales y mundiales sobre la violencia contra las mujeres y las niñas y el VIH. | UN | وينبغي جمع بيانات وطنية وعالمية عن العنف ضد النساء والفتيات وفيروس نقص المناعة البشرية ونشر هذه البيانات. |
Todavía no se dispone de información completa sobre la violencia contra las mujeres y las niñas en el Brasil. | UN | ولا تزال البلاد تفتقر إلى معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات. |
Australia expresó preocupación por las informaciones recibidas sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تقارير عن العنف ضد النساء والفتيات. |
El informe sobre el artículo 3 se ha limitado a datos sobre la violencia contra la mujer y la niña y a la orientación sexual. | UN | واقتصر هذا التقرير فيما يتعلق بالمادة ٣ على معلومات عن العنف ضد النساء والفتيات وعن التوجه الجنسي. |
Dos estudios sobre la violencia contra la mujer, efectuados en 2004 y 2006; | UN | دراستان عن العنف ضد النساء في عامي 2004 و2006؛ |
En quinto lugar, existe poca información oficial sobre la cuestión de la violencia contra las mujeres y los niños. | UN | وخامساً، لا يوجد سوى نزر يسير من المعلومات الرسمية عن العنف ضد النساء والأطفال. |
Observamos con suma preocupación que se ha registrado un incremento general en las denuncias de violencia contra las mujeres en todo el país. | UN | ونلاحظ ببالغ القلق أنه حصلت زيادة عامة في الإبلاغ عن العنف ضد النساء في طول البلد وعرضه. |
¿Cómo podemos lograr que los hombres hablen sobre la violencia contra mujeres y niñas? | TED | كيف لنا ان نجعل الرجال يتكلمون عن العنف ضد النساء و البنات |
Informe sobre la violencia contra las mujeres y las niñas con ocasión de la participación del Senegal en el 57º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, 2013 | UN | تقرير عن العنف ضد النساء والفتيات، بمناسبة مشاركة السنغال في الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة، 2013 |
- Conferencia profesional y estudio experimental sobre " La violencia contra las mujeres y las niñas en el deporte " | UN | - مؤتمر مهني ودراسة نموذجية عن " العنف ضد النساء والفتيات في الرياضة " |
La oradora participó en los debates de un grupo de trabajo patrocinado conjuntamente por la División para el Adelanto de la Mujer y el UNICEF sobre la violencia contra las mujeres y los niños, en el que se concentró en la labor realizada por el Comité a este respecto. | UN | وشاركت في فريق للمناقشة اشتركت في استضافته شعبة النهوض بالمرأة واليونيسيف عن العنف ضد النساء والأطفال، وركَّزت فيها على أعمال اللجنة في هذا الصدد. |
i) Debido a las limitaciones financieras, el Instituto comenzó, a partir de fuentes secundarias, a reunir datos sobre la violencia contra las mujeres y las niñas durante los conflictos armados en África. | UN | `1` نظرا للقيود المالية، بدأ المعهد جمع البيانات من مصادر ثانوية عن العنف ضد النساء والبنات المرتكب أثناء النـزاعات المسلحة في أفريقيا. |
Informe sobre la violencia contra las mujeres | UN | ثالثا - تقرير عن العنف ضد النساء ذوات الإعاقة |
En nuestra calidad de sociólogos, alentamos a los Estados Miembros a que otorguen prioridad a la adopción de indicadores internacionalmente comparables sobre la violencia contra las mujeres y las niñas, como los propuestos por la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas. | UN | وباعتبارنا علماء اجتماع، فإننا نشجع الدول الأعضاء على إعطاء الأولوية للأخذ بمؤشرات قابلة للمقارنة دوليا عن العنف ضد النساء والفتيات، كتلك التي تقترحها اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة. |
En 2003 se llevó a cabo una encuesta sobre la violencia contra la mujer y la salud de la mujer con el objetivo de conocer la opinión del público sobre la prostitución, las sanciones por utilizar los servicios de una prostituta y los clientes de la prostitución. | UN | وفي عام 2003 أُجريت في إستونيا دراسة استقصائية عن العنف ضد النساء وصحة المرأة، رمت إلى تقصي الرأي العام بشأن البغاء، ومعاقبةالعقوبة على استخدام خدمات الباغيات وزبائن البغي. |
Las mujeres de edad siguen siendo invisibles en las respuestas sobre la violencia contra la mujer, en las que solo cuatro países mencionaron la violencia contra las mujeres de edad. | UN | وليس هناك وجود للنساء المسنات في الردود الواردة عن العنف ضد المرأة حيث لم يتحدث عن العنف ضد النساء المسنات إلا أربعة بلدان. |
THEMIS también mantiene un servicio de información sobre la violencia contra la mujer (SIM) destinado a las mujeres de la comunidad. | UN | ويقدم THEMIS أيضاً خدمة إعلامية عن العنف ضد النساء )SIM( إلى النساء داخل مجتمعهن المحلي. |
255. El Comité expresa su profunda preocupación por el hecho de que, al parecer, la práctica de la mutilación genital femenina siga existiendo en partes de la sociedad de Lesotho, como se indica en el informe del Relator Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | 255- وتعرب الجنة عن قلقها الكبير لأن عادة تشويه الأجزاء التناسلية لدى المرأة يبدو أنها ما زالت مستمرة في أجزاء من ليسوتو، كما جاء في تقرير المقرر الخاص عن العنف ضد النساء. |
El Comité insta al Estado parte a desarrollar un sistema de recogida de datos desglosados, y a realizar estudios y análisis sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los/las niños/as. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام لجمع بيانات مصنفة عن العنف ضد النساء والأطفال، وعلى دراسة المسألة وتحليلها. |
El Comité insta al Estado parte a desarrollar un sistema de recogida de datos desglosados, y a realizar estudios y análisis sobre el tema de la violencia contra las mujeres y los/las niños/as. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع نظام لجمع بيانات مصنفة عن العنف ضد النساء والأطفال، وعلى دراسة المسألة وتحليلها. |
Esto puede conducir a que se hagan pocas denuncias ante las autoridades cuando hay episodios de violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | وقد يؤدي هذا إلى قلة حالات الإبلاغ عن العنف ضد النساء والفتيات إلى السلطات. |
Recopilan información sobre la violencia contra mujeres y niñas los organismos competentes, esto es, la Dependencia de Protección de la Familia del cuerpo de Policía, el secretario de la Corte Suprema y el Ministerio de Derechos de la Familia. | UN | يتم جمع البيانات عن العنف ضد النساء والفتيات من قبل الوكالات المختصة، مثلا وحدة الشرطة لحماية الأسرة ورئيس ومسجل شؤون حماية الأسرة ووزارة حقوق المرأة وتنمية الطفل ورعاية الأسرة وحماية المستهلكين. |
Reconocemos que, en muchas culturas, no se habla abiertamente de la violencia contra la mujer y la niña. | UN | كما ندرك أنه في كثير من الثقافات، لا يُتحدث بصراحة عن العنف ضد النساء والفتيات. |