"عن الفساد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la corrupción en
        
    • de la corrupción en
        
    • sobre corrupción en
        
    • de corrupción en el
        
    • de corrupción en la
        
    Conforme con la fuente, el Sr. Rodríguez habría escrito varios artículos sobre la corrupción en la Procuraduría y en la Policía Judicial Federal. UN ويشير المصدر إلى أن السيد رودريغيس كان قد كتب عدة مقالات عن الفساد في إدارة نائب الجمهورية والشرطة القضائية الاتحادية؛
    Mesa Redonda sobre la corrupción en Las Américas, en la American University, Washington, D.C., 1999. UN اجتماع مائدة مستديرة عن الفساد في الأمريكتين، الجامعة الأمريكية، واشنطن العاصمة، 1999.
    Él sabía sobre la corrupción en el senado pero no hubiera tolerado que llegue tan lejos, si hubiera sabido la verdad. Open Subtitles كان يعرف كل شيء عن الفساد في مجلس الشيوخ ولكنه ما كان ليستمر في ذلك لو عرف الحقيقة مثلي
    De hecho, algunos países desarrollados y algunas empresas del mundo desarrollado son responsables de la corrupción en países en desarrollo. UN وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية.
    - condena por difamación y daños en relación con informaciones sobre corrupción en el palacio presidencial; UN :: تشهير وتعويضات منحت فيما يختص بتقارير عن الفساد في قصر الرئاسة؛
    Por ejemplo, la revelación de corrupción en el ejército puede, a primera vista, ser perjudicial para la defensa nacional pero, en realidad, servirá con el tiempo para suprimir esa corrupción y fortalecer las fuerzas armadas. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن الكشف عن الفساد في الأوساط العسكرية قد يبدو، في أول الأمر، سبباً في إضعاف الدفاع الوطني ولكنه في الحقيقة يساعد، بمرور الوقت، على القضاء على الفساد وتقوية القوات المسلحة.
    Autor de varios estudios e informes sobre la corrupción en Marruecos; participación en la Tercera Conferencia de Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción; Benalilou UN كتب عدة دراسات وتقارير عن الفساد في المغرب؛ شارك في الدورة الثالثة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Con el apoyo del PNUD, la UNODC está realizando investigaciones sobre la corrupción en el Afganistán a fin de aumentar la capacidad de la Oficina Superior de Vigilancia y Lucha contra la Corrupción. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على إجراء بحوث عن الفساد في أفغانستان بهدف بناء قدرات المكتب الأعلى للرقابة ومكافحة الفساد.
    En mayo de 2011, la UNODC concluyó un programa de encuestas sobre la corrupción en los Balcanes occidentales. UN ففي أيار/مايو 2011، أنجز المكتب برنامج استقصاءات عن الفساد في منطقة غرب البلقان.
    En 2011, la UNODC finalizó un programa de encuestas sobre la corrupción en los Balcanes occidentales, que abarcó Albania, Bosnia y Herzegovina, Croacia, UN وفي عام 2011، أنجز المكتب برنامجا للدراسات الاستقصائية عن الفساد في غرب البلقان، شمل ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وصربيا وكرواتيا.
    - ...sobre la corrupción en la milicia-- - ¿Corrupción? Open Subtitles وقلتِ بأنكِ كنتِ تعملين على قصه .. .... عن الفساد في الجيش
    El Departamento de Asuntos de Desarme participó en una conferencia sobre la corrupción en el comercio de armas, organizada por Transparency International en la Universidad de Cambridge (Reino Unido) con el apoyo del Gobierno de Suecia. UN 7 - واشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في مؤتمر عن الفساد في تجارة الأسلحة، قامت بتنظيمه منظمة الشفافية الدولية في جامعة كمبريدج، بالمملكة المتحدة، بدعم من حكومة السويد.
    2005: i) Instituto del Banco Mundial: 24 de enero, Ginebra, Charla a cargo del Prof. D. Kaufmann acerca del informe sobre la corrupción en la gobernanza. UN عام 2005: ' 1` معهد البنك الدولي: 24 كانون الثاني/يناير، جنيف، محاضرة ألقاها البروفسور د. كوفمان بشأن التقرير عن الفساد في مجال الحوكمة.
    68. Los informes analíticos regional y nacional sobre la corrupción en los países de los Balcanes occidentales terminados en 2011 están disponibles en versión impresa y en el sitio web de la UNODC. UN 68- وقد أُتيحت، في شكل ورقي وعلى الموقع الشبكي للمكتب، التقارير التحليلية الوطنية وكذلك التقرير التحليلي الإقليمي عن الفساد في منطقة البلقان التي أنجزت في عام ٢٠١١.
    39. Por ejemplo, varios países de Europa sudoriental han realizado últimamente, en asociación con la UNODC y la Comisión Europea, una encuesta representativa sobre la corrupción en las empresas. UN 39- فعلى سبيل المثال، أجرت بلدان في جنوب شرق أوروبا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والمفوضية الأوروبي، دراسة استقصائية تمثيلية عن الفساد في المؤسسات التجارية.
    De hecho, algunos países desarrollados y algunas empresas del mundo desarrollado son responsables de la corrupción en países en desarrollo. UN وفي واقع الأمر، تتحمل بعض البلدان المتقدمة وشركاتها المسؤولية عن الفساد في البلدان النامية.
    56. Durante sus diversas visitas, el Grupo de Trabajo ha observado los devastadores efectos de la corrupción en el ejercicio efectivo de los derechos humanos, en particular el derecho a no ser sometido a detención arbitraria. UN 56- لاحظ الفريق العامل، أثناء مختلف الزيارات التي أداها، الآثار البالغة الضرر الناجمة عن الفساد في الإعمال الفعلي لحقوق الإنسان بما في ذلك الحق في أن يسلم المرء من الاحتجاز التعسفي.
    Informé de la corrupción en el Condado de Bing. Open Subtitles قدمتُ تقريراً عن الفساد في المقاطعة.
    Hace unos años, gané el Premio Dornfeld, por el periodismo de investigación por mi reportaje sobre corrupción en la Alcaldía. Open Subtitles قبل بضع سنوات، وأنا حصلت على جائزة Dornfeld لالتحقيقات الصحفية لقصتي عن الفساد في مكتب رئيس البلدية.
    Le preocupan especialmente los informes sobre corrupción en el poder judicial, que pone en peligro la esencia misma de la independencia de los jueces y de los que practican la abogacía. UN والمقررة الخاصة قلقة بشكل خاص إزاء ما يرد من تقارير عن الفساد في الجهاز القضائي، وهو ما يهدد في الصميم استقلال القضاء والأطراف الفاعلة في مجال المهن القانونية.
    También debería garantizar la investigación independiente y rápida y el enjuiciamiento de los funcionarios del Estado y agentes privados culpables de corrupción en el sistema penitenciario. UN وينبغي لها أن تكفل أيضاً إجراء التحقيق المستقل والفوري ومقاضاة موظفي الدولة والجهات الفاعلة الخاصة المسؤولة عن الفساد في المؤسسات العقابية.
    La Comisión acogió con agrado la iniciativa del Comisionado General de que se investigaran las recientes denuncias de corrupción en la zona de operaciones del Líbano, que realizaría la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, de las Naciones Unidas. La Comisión espera con interés recibir un informe completo de la investigación a su debido tiempo. UN ورحبت اللجنة بالمبادرة التي قام بها المفوض العام للتحقيق في المزاعم اﻷخيرة عن الفساد في ميدان لبنان، حيث يقوم بذلك مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المراقبة الداخلية، وتتطلع اللجنة إلى تلقي تقرير كامل عن هذا التحقيق في التوقيت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more