"عن الفوائد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los beneficios
        
    • por intereses
        
    • de intereses
        
    • por los intereses
        
    • de los beneficios
        
    • sobre las ventajas
        
    • sobre los intereses
        
    • pagarán intereses
        
    • sobre sus beneficios
        
    • los intereses y
        
    • los intereses correspondientes
        
    • beneficios de
        
    Es demasiado pronto para decir nada sobre los beneficios previstos. UN ومن السابق لأوانه التحدث عن الفوائد المنتظرة.
    Los expertos de la GFU dieron conferencias sobre los beneficios psicológicos y fisiológicos de la práctica del yoga como técnica de relajación. UN وقد ألقى خبراء المنظمة محاضرة في هذا المؤتمر عن الفوائد النفسية والجسدية التي تنطوي عليها رياضة اليوغا كطريقة للاسترخاء.
    Asimismo, el Secretario General proporciona información sobre los beneficios cualitativos y cuantitativos que se espera obtener con la aplicación de esas iniciativas. UN ويقدم الأمين العام أيضاً معلومات عن الفوائد النوعية والكمية المتوقعة من تنفيذ كل مبادرة من المبادرات.
    Dado que el Grupo no recomienda ninguna indemnización, se rechaza también la reclamación por intereses. UN وبما أن الفريق يوصي بعدم التعويض، فإنه يرفض المطالبة بالتعويض عن الفوائد.
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no estudiará las reclamaciones de intereses. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٣٢ أعلاه، لن يعالج الفريق مطالبات التعويض عن الفوائد.
    Pide una indemnización por los intereses que ese dinero habría devengado si hubiera podido efectuar la transferencia. UN وهي تطالب بتعويض عن الفوائد التي كانت ستحصل عليها في حال تمكنت من إجراء التحويل.
    En efecto, en el proyecto se hace caso omiso de los beneficios que pueden aportar los intereses económicos extranjeros a los Territorios dependientes. UN والواقع أن المشروع غض النظر عن الفوائد التي يمكن أن تحققها الدوائر الاقتصادية اﻷجنبية في اﻷقاليم غير المستقلة.
    La Junta formula otras observaciones sobre los beneficios de las IPSAS en el presente informe. UN ترِدُ في هذا التقرير تعليقات أخرى للمجلس عن الفوائد المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Así que fui y hablé con él. sobre los beneficios a largo plazo de conducir sin rueditas de seguridad. TED لذلك ذهبت وتحدثت معه عن الفوائد طويلة الأجل للركوب بدون عجلات التدريب
    Asi que, ¿Qué nos puede decir sobre los beneficios a la salud que estos ancianos están cosechando? Open Subtitles ماذا ستخبرنا عن الفوائد الصحية التى يتلقاها هؤلاء المسنين؟
    Al respecto, la Comisión se manifestó complacida de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial se propusiera celebrar en 1995, con el auspicio de las Naciones Unidas y los Estados Unidos de América, un curso práctico internacional sobre los beneficios indirectos de la tecnología espacial. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاعتزام برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عقد حلقة عمل دولية عن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، وذلك تحت رعاية اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Además de la información relativa a los programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían incluir la información sobre los beneficios derivados de las actividades espaciales y otros temas solicitada por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN ويمكن أن تتضمن التقارير بالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، معلومات عن الفوائد العرضية لﻷنشطة الفضائية وعن مواضيع أخرى، حسبما تطلبه اللجنة وهيئتاها الفرعيتان.
    Además de información sobre programas espaciales nacionales e internacionales, los informes podrían contener información sobre los beneficios indirectos de las actividades espaciales y demás temas solicitados por la Comisión y sus órganos subsidiarios. UN وبالاضافة الى المعلومات المتعلقة بالبرامج الفضائية الوطنية والدولية، يمكن أن تتضمن التقارير معلومات عن الفوائد الجانبية لﻷنشطة الفضائية وغيرها من المواضيع التي تطلبها اللجنة وهيئتيها الفرعيتين.
    El Grupo reclasificó este elemento de pérdida como reclamación por intereses. UN وأعاد الفريق تصنيف عنصر الخسارة هذا على أنه مطالبة بالتعويض عن الفوائد.
    El Grupo reclasificó esta cantidad como reclamación por intereses. UN وقد أعاد الفريق تصنيف هذا المبلغ كمطالبة بالتعويض عن الفوائد.
    Como se observa en el párrafo 233, el Grupo no estudiará las reclamaciones de intereses. UN ولﻷسباب المبينة في الفقرة ٣٣٢ أعلاه، لن يعالج الفريق مطالبات التعويض عن الفوائد.
    Menos: Ingresos por concepto de intereses percibidos UN مخصوما منها: اﻹيرادات المحصلة الناتجة عن الفوائد
    El reclamante pidió indemnización por los intereses acumulados que se le podría obligar a pagar en relación con los nueve préstamos. UN وهو يطالِب بالتعويض عن الفوائد المتراكمة التي قد يُضطر إلى دفعها عن القروض التسعة.
    Además de los beneficios institucionales que derivan de los contactos periódicos entre las dos organizaciones, lo que es preciso destacar es el aumento de la cooperación sobre el terreno en diversas partes de la región de la OSCE. UN وبغض النظر عن الفوائد المؤسسية التي تحققت من خلال الاتصال الدائم بين المنظمتين، ثمة ما يتميز بأهمية أكبر هو ازدياد التعاون في الميدان في مختلف أنحاء منطقة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Por otro lado, el Gobierno también suministra datos sobre las ventajas económicas directas de la inmigración y la diversidad, así como previsiones demográficas. UN وفضلاً عن ذلك، تقدم الحكومة أيضا بيانات عن الفوائد المباشرة التي درتها الهجرة والتنوع على الاقتصاد باﻹضافة إلى معلومات عن الاسقاطات السكانية في المستقبل.
    Información financiera sobre los intereses en empresas conjuntas UN 31 الإبلاغ المالي عن الفوائد في المشاريع المشتركة
    173. En su respuesta a la notificación a tenor del artículo 34, el reclamante explica que esta reclamación por las llamadas " pérdidas de oportunidad " es " conforme a la decisión 16 de la CINU, en la que se dispone que se pagarán intereses " . UN 173- وتوضح الجهة المطالبة، في ردها على الاشعار الوارد في المادة 34، أن مطالبتها بشأن " الخسائر الناجمة عن الفرص الضائعة " المزعومة " تتفق مع مقرر مجلس الإدارة 16 الذي ينص على منح تعويض عن الفوائد " .
    La Junta alienta a todas las entidades que informen sobre sus beneficios a que también aclaren sobre sus gastos recurrentes y no recurrentes de aplicación de las IPSAS y la manera en que se han atendido o se atenderán en el futuro. UN يشجع المجلس جميع الكيانات التي تبلغ عن الفوائد على أن تفصح بوضوح أيضا عن التكاليف المتكبدة مرة واحدة والتكاليف المتكررة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، وعن الكيفية التي عولجت بها أو الكيفية التي ستدار بها مستقبلا
    12. Las principales fuentes de ingresos de Pitcairn fueron la venta de sellos postales y los intereses y dividendos. UN ١٢ - وكانت المصادر الرئيسية لايرادات بيتكيرن هي بيع الطوابع البريدية، فضلا عن الفوائد والارباح الموزعة.
    Pide también una indemnización de 356.850 dólares de los EE.UU. por los intereses correspondientes a esas cantidades. UN كما تلتمس تعويضاً قدره 850 356 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن الفوائد المترتبة على المبالغ غير المدفوعة المتعلقة بضمان الأداء.
    La Comisión también pide que se indiquen los beneficios de los proyectos propuestos en relación con los costos. UN وتطلب اللجنة أيضا بيانات عن الفوائد مقارنة بتكلفة المشاريع المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more