"عن المساواة بين الجنسين" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la igualdad entre los géneros
        
    • sobre la igualdad de género
        
    • sobre igualdad entre los géneros
        
    • sobre igualdad de género
        
    • de la igualdad de género
        
    • de la igualdad entre los géneros
        
    • a la igualdad entre los géneros
        
    • sobre la igualdad entre los sexos
        
    • de igualdad entre los géneros
        
    • de la igualdad de los géneros
        
    • en materia de igualdad de género
        
    • sobre el género
        
    • sobre la equidad de género
        
    • de las cuestiones de género
        
    • sobre la igualdad de géneros
        
    La capacitación incluirá información sobre la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أن التدريب سيشمل توفيـــر المعلومات عن المساواة بين الجنسين.
    El Ministerio ha publicado un folleto sobre la igualdad entre los géneros para su distribución entre los padres. UN ونشرت كتيبا عن المساواة بين الجنسين لتوزيعه على الآباء.
    El Ministerio también publicó en 2003 un informe del seminario especial sobre la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وقد أصدرت الوزارة أيضا في عام 2003 تقريرا من حلقة دراسية خاصة عن المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Se han organizado dos cursos de formación sobre igualdad entre los géneros. UN وعُقدت دورتان تدريبيتان عن المساواة بين الجنسين.
    Por su parte, la Comisión Europea ha puesto en marcha recientemente un programa sobre igualdad de género en el que Croacia tiene previsto participar. UN وبدأت المفوضية الأور وبية مؤخرا، من جانبها، برنامجا عن المساواة بين الجنسين ستشارك فيه كرواتيا.
    También tenía como cometido la identificación de las esferas en las que se necesitaba mayor conocimiento de la igualdad de género y del género. UN وشمل اختصاصها أيضا تحديد المجالات التي يلزم فيها مزيد من المعارف عن المساواة بين الجنسين وعن الاعتبارات الجنسانية.
    La oradora no entiende cómo esa política se hace eco de la igualdad entre los géneros. UN وأضافت أنها لا تفهم كيف يمكن وصف مثل هذه السياسة بأنها تعبر عن المساواة بين الجنسين.
    A. Informes de los gobiernos central y locales sobre la igualdad entre los géneros UN تقارير الحكومة المركزية والحكومات المحلية عن المساواة بين الجنسين
    Cabe destacar que la Ordenanza tiene un artículo especial sobre la igualdad entre los géneros. UN وعلى وجه الخصوص، يتضمن الأمر مادة مستقلة عن المساواة بين الجنسين.
    Durante el período electoral, el Gobierno presentará al Parlamento un informe sobre la igualdad entre los géneros. UN وخلال الفترة الانتخابية، ستقدم الحكومة إلى البرلمان تقريراً عن المساواة بين الجنسين.
    Los acuerdos de los jefes de los departamentos y oficinas con el Secretario General incluyen responsabilidades sobre la igualdad entre los géneros. UN وتشمل الاتفاقات المبرمة بين رؤساء الإدارات والمكاتب وبين الأمين العام المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    Deberían organizarse cursos de capacitación y actividades de difusión sobre la igualdad entre los géneros dirigidas a las autoridades de los distritos y de las aldeas. UN وينبغي لسلطات المحافظات والقرى تنظيم تدريبات ونشر معلومات عن المساواة بين الجنسين.
    El plan de acción incluye además claros resultados sobre la igualdad entre los géneros. UN وتشمل خطة العمل أيضا نتائج واضحة عن المساواة بين الجنسين.
    En 1995 la ICA adoptó una resolución sobre la igualdad de género en las cooperativas, notando que la igualdad de género era una prioridad mundial para el movimiento cooperativista. UN ففي عام 1995، أصدر التحالف التعاوني الدولي قرارا عن المساواة بين الجنسين في التعاونيات، ملاحظا فيه أن المساواة بين الجنسين هي أولوية عالمية للحركة التعاونية.
    Se está elaborando un documento de estrategia nacional sobre la igualdad de género. UN ويجري إعداد وثيقة استراتيجية وطنية عن المساواة بين الجنسين.
    El Parlamento únicamente ha adoptado dos documentos conceptuales, uno sobre la estrategia de seguridad nacional y el otro sobre la igualdad de género. UN ولم يعتمد البرلمان إلا ورقتين عن مفهوم المساواة، إحداها عن استراتيجية الأمن الوطنية، والأخرى عن المساواة بين الجنسين.
    En esta conferencia presentó un documento sobre igualdad entre los géneros y empoderamiento de la mujer en pro del desarrollo sostenible. UN وقدم ورقة في هذا المؤتمر عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    2.1 Australia tiene satisfactorios indicadores internacionales sobre igualdad de género. UN تعمل أستراليا بهمة لوضع مؤشرات دولية عن المساواة بين الجنسين.
    Estamos a un par de cientos de años de la igualdad de género. Open Subtitles نحن بضع مئات من السنين بعيدا عن المساواة بين الجنسين.
    El país seguirá prestando apoyo a medidas destinadas especialmente a alentar a los hombres a que asuman responsabilidades respecto de la igualdad entre los géneros. UN وسوف تواصل السويد دعم التدابير التي تهدف بوجه خاص إلى تشجيع الرجال على تحمل المسؤولية عن المساواة بين الجنسين.
    En todas las reuniones regionales de la red del sector se dedican sesiones a la igualdad entre los géneros. UN وخُصصت جلسات عن المساواة بين الجنسين لجميع الاجتماعات الإقليمية للشبكات القطاعية
    Exhortó a que continuasen mejorando sus mecanismos institucionales de rendición de cuentas, y la información cualitativa y cuantitativa sobre la igualdad entre los sexos. UN ودعت الجمعية العامة إلى المضي في تحسين آليات المساءلة المؤسسية والإبلاغ نوعا وكما عن المساواة بين الجنسين.
    :: Se tiende a marginar las cuestiones de igualdad entre los géneros y potenciación de la mujer UN :: يمكن للزعماء الدينيين والمجتمعيين من الرجال أن يشكلوا جبهـة مدافعين فعالين عن المساواة بين الجنسين
    Representantes de la CIG y del funcionario del Gobierno a cargo de la igualdad de los géneros han participado juntos en distintos consejos para que el factor género desempeñe su papel en todas las esferas. UN وممثلو لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين والحكومة العضو المسؤولون عن المساواة بين الجنسين هم أعضاء في مجالس مختلفة وذلك حتى يكون العامل الجنساني مشمولا في جميع المجالات.
    Experiencia técnica del UNIFEM y responsabilidad interna del PNUD en materia de igualdad de género UN الخبرة التقنية للصندوق الإنمائي للمرأة ومسؤولية البرنامج الإنمائي الداخلية عن المساواة بين الجنسين
    Mothers ' Union acoge con beneplácito la agenda para el desarrollo después de 2015 y, en particular, el objetivo independiente sobre el género. UN يرحب اتحاد الأُمّهات بخطة التنمية الجديدة لما بعد عام 2015، وخاصة الهدف القائم بذاته عن المساواة بين الجنسين.
    Con respecto a la reforma legislativa relativa al matrimonio, existe un documento preliminar que está examinando actualmente el Fiscal General y el MOWAC, con miras a elaborar un proyecto de ley sobre la equidad de género. UN وفيما يتعلق بالإصلاحات القانونية المتصلة بالزواج، هناك وثيقة تمهيدية معروضة الآن على وزير العدل، ووزارة شؤون المرأة والطفل من أجل صياغة قانون عن المساواة بين الجنسين.
    Un proyecto de ley sobre la igualdad entre los géneros, que actualmente se halla ante el Parlamento, tiene por objeto corregir esa situación, y el Instituto de Supervisión de la Legislación Vigente, adjunto al Oliy Majlis, lo está examinando desde el punto de vista de las cuestiones de género. UN وهناك مشروع قانون عن المساواة بين الجنسين يُنظر فيه حالياً في البرلمان ويرمي إلى معالجة هذه الحالة، ويقوم معهد رصد التشريعات المطبقة، والملحق بمجلس البرلمان، بدراسته من منظور جنساني.
    Preparación de informes estadísticos nacionales sobre la igualdad de géneros UN :: إعداد تقارير إحصائية وطنية عن المساواة بين الجنسين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more