Uno de los puntos ocupados estaba situado a 800 metros de la zona militar. | UN | وكان أحد المراكز التي احتلوها على بعد ٨٠٠ متر عن المنطقة العسكرية. |
El objetivo subyacente de las autoridades de ocupación era aniquilar las señas de identidad árabe de la zona. | UN | وكانت سلطات الاحتلال ترمي من وراء ذلك إلى إزالة المعالم العربية والهوية العربية عن المنطقة. |
Tales ataques combinados con la prolongada ausencia de la zona de los organismos de socorro, dejaron a Kambia en una situación humanitaria desesperada. | UN | ويبدو أن تلك الهجمات فضلا عن غياب وكالات الغوث عن المنطقة لمدة طويلة ترك كامبيا في حالة إنسانية يُرثى لها. |
Por ello, se realizaron actividades complementarias para entender el proceso recurriendo a los distintos datos históricos disponibles sobre la región correspondiente. | UN | واتُخذت إجراءات تكميلية في سبيل فهم تطور العملية عن طريق الاستعانة بمختلف البيانات التاريخية المتاحة عن المنطقة المدروسة. |
El otro versa sobre el régimen de la plataforma continental y complementará su estudio sobre la zona económica exclusiva. | UN | والكتاب الثاني يتناول نظام الجرف القاري وهو مكمل لدراسته السابقة عن المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
Los Ministros convinieron en que la adhesión de países que no pertenecían a la región del Asia sudoriental al Tratado de Amistad y Cooperación promovería la paz y la estabilidad en la región. | UN | واتفق وزراء الخارجية على أن ارتباط البلدان الخارجة عن المنطقة بمعاهدة الصداقة والتعاون من شأنه أن يعزز السلم والاستقرار في المنطقة. |
Las Naciones Unidas presentaron un solo documento para la región, así como una promesa unificada de contribuciones durante las intervenciones de los donantes. | UN | وقدمت وثيقة واحدة من اﻷمم المتحدة في الاجتماع عن المنطقة وتعهد موحد أثناء مداخلات المانحين. |
En primer lugar, a fin de repeler un ataque resuelto sobre una zona segura será preciso llevar a cabo ataques aéreos repetidos que deberán comenzar a una distancia considerable de la zona segura. | UN | أولا، يقتضي صد هجوم قوي على منطقة آمنة تدخلات جوية متكررة تبدأ على مسافة بعيدة عن المنطقة اﻵمنة. |
Han salido de la zona 1 las dos terceras partes de su personal y material. | UN | ويستمر انسحاب قــوات جمهورية يوغوسلافيا الاتحاديــة من كوسوفو بإجــلاء ثلثي اﻷفراد والمعــدات عن المنطقة ١. |
a fin de garantizar la exclusión efectiva de civiles de la zona. | UN | بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً. |
Aunque Israel ha abandonado su plan de construir un muro en el valle del Jordán, sus políticas en esa región están dirigidas a expulsar a los palestinos de la zona. | UN | ورغم أن إسرائيل تخلت عن مشروع بناء جدار يعبر غور الأردن، فإن سياساتها في المنطقة ترمي إلى ترحيل الفلسطينيين عن المنطقة. |
Ha aumentado en todas las provincias, independientemente de la zona y el género. | UN | وازداد حجم القوة العاملة في جميع الولايات بصرف النظر عن المنطقة ونوع الجنس. |
Todos los túneles que vio el Comité estaban protegidos por algún tipo de toldo y se podían distinguir fácilmente de la zona circundante. | UN | وكانت جميع الأنفاق التي شاهدتها اللجنة محمية بنوع من المظلات وكان من السهولة بمكان تمييزها عن المنطقة المحيطة بها. |
Debo añadir también que los combatientes del M23 han sido alejados todavía más de la zona fronteriza a fin de que no constituyan una amenaza para la República Democrática del Congo. | UN | ولا بد لي أن أضيف أيضاً أن مقاتلي حركة 23 مارس نُقلوا مرة أخرى بعيداً عن المنطقة الحدودية بحيث لا يشكلون خطراً على جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No se dispone de cálculos sobre la región en general, pero se estima que en la India las mujeres infectadas llegan a 1 millón y en Tailandia a unas 400.000. | UN | ولا توجد تقديرات متوفرة عن المنطقة ككل، ولكن التقدير المتعلق بالهند يصل إلى نحو مليون، والمتعلق بتايلند الى نحو ٠٠٠ ٤٠٠. |
Además, la Dependencia de Radio y Televisión de la ONUB mantiene estrechos contactos con la Radio Okapi de la MONUC para mejorar la cobertura informativa sobre la región. | UN | إضافة إلى ذلك، أقامت وحدة الإذاعة والتلفزيون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي صلات وثيقة مع إذاعة أوكابي التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحسين الإعلام عن المنطقة. |
La Dependencia de Radio y Televisión de la ONUB ha fortalecido la cooperación con la Radio Okapi de la MONUC a fin de mejorar la difusión de noticias sobre la región. | UN | وعززت وحدة الإذاعة والتلفزيون التابعة للعملية في بوروندي التعاون مع إذاعة أوكابي التابعة لبعثة جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحسين التبليغ عن المنطقة. |
Necesitamos más información sobre la zona, el barrio Si algo como esto nunca ha sucedido antes. | Open Subtitles | نحتاج المزيد من المعلومات عن المنطقة , عن الحي إذا كان حدث شئ مثل ذلك من قبل |
He generado algunos detalles sobre la zona circundante. | Open Subtitles | قمت بتحضير بعض التفاصيل عن المنطقة المحيطة بالمكان |
Queremos agregar que Israel debe, ante todo, adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), dado que esta es una condición sine qua non para cualquier intento de Israel por integrarse a la región. | UN | ونضيف أنه يترتب على اسرائيل الانضمام أولا إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الجوهري الــذي يجــب أن يسبــق محاولات اسرائيل البحث عن المنطقة المناسبة لها. |
Las consecuencias serían desastrosas tanto para los israelíes como para los palestinos, así como para la región en general. | UN | إذ أن النتائج ستكون كارثة للإسرائيليين، وكذلك للفلسطينيين، ناهيك عن المنطقة بأسرها. |
Hay que levantar muros para separar al público del área de alta seguridad en que se encuentran los locutorios y las oficinas del Fiscal. | UN | ويجب نصب حوائط لفصل الجمهور عن المنطقة العالية اﻷمن التي تحتوي الزنزانات ومكاتب المدعي العام. |
El suboficial a cargo en la zona pidió refuerzos y los militares tomaron posiciones para impedir cualquier intento de liberar a los choferes y los camiones. | UN | وطلب ضابط الصف المسؤول عن المنطقة تعزيزات ووزع الجنود في مواقع لصد أي محاولات لتحرير السائقين والشاحنات. |
Es tóxico para los artrópodos afectados incidentalmente; según la evaluación de exposición, las zonas donde los organismos se encuentran expuestos debido a la difusión de la fumigación no volverán a colonizarse. | UN | والأزينفوس - ميثيل مادة سامة للمفصليات غير المستهدفة. ويبيّن تقييم التعرض أن المناطق التي تتعرض الأحياء فيها للرذاذ المنحرف عن المنطقة المستهدفة لا يعاد استيطانها. |
Sí, ¿el punto de inflamación? | Open Subtitles | نعم، ماذا عن المنطقة الملتهبة؟ |