"عن المنظمات الدولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de organizaciones internacionales
        
    • de las organizaciones internacionales
        
    • por las organizaciones internacionales
        
    • por organizaciones internacionales
        
    • con organizaciones internacionales
        
    • a las organizaciones internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales
        
    • sobre organizaciones internacionales
        
    • una organización internacional
        
    Las conferencias fueron impartidas por magistrados del Tribunal y por expertos, profesionales, representantes de organizaciones internacionales y científicos. UN وألقى المحاضرات قضاة في المحكمة وخبراء وعاملون في هذا المجال وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء.
    La misión se reunió con diversos agentes gubernamentales y no gubernamentales y representantes de organizaciones internacionales y de la comunidad diplomática. UN والتقت البعثة بطائفة من الجهات الحكومية وغير الحكومية، وممثلين عن المنظمات الدولية والسلك الدبلوماسي.
    No cabe, pues, partir del supuesto de que los Estados miembros son responsables por actos de organizaciones internacionales. UN ولذلك لا يمكن افتراض أن الدول الأعضاء مسؤولة عن المنظمات الدولية.
    En su primer informe, el Relator Especial señaló que los actos unilaterales de las organizaciones internacionales debían excluirse del tema. UN وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع.
    Los propios títulos de los informes publicados por las organizaciones internacionales de derechos humanos y por periódicos dignos de crédito describen las graves condiciones en Cachemira. UN وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير.
    En la Ley se exige explícitamente que se tomen en consideración las normas, mejores prácticas y recomendaciones internacionales promulgadas por organizaciones internacionales. UN وينص القانون بصريح العبارة على ضرورة مراعاة المعايير وأفضل الممارسات والتوصيات الدولية الصادرة عن المنظمات الدولية.
    Los consejos están integrados por representantes de organizaciones internacionales y organizaciones nacionales y regionales ucranianas, instituciones de enseñanza y medios de difusión. UN وتشمل المجالس ممثلين عن المنظمات الدولية والمنظمات الأوكرانية الوطنية والإقليمية، والمؤسسات التعليمية ووسائط الإعلام.
    No obstante, alrededor de las tres cuartas partes de las corrientes mundiales siguen procediendo de donantes del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de organizaciones internacionales. UN ورغم ذلك، يشكل المانحون عن طريق لجنة المساعدة الإنمائية فضلاً عن المنظمات الدولية حوالي ثلاثة أرباع التدفقات العالمية.
    El objetivo era crear un espacio en el que las mujeres indígenas pudieran intercambiar experiencias con representantes de organizaciones internacionales y movimientos sociales. UN وتمثل الهدف في تهيئة مجال تتبادل فيه نساء الشعوب الأصلية الخبرات مع ممثلين عن المنظمات الدولية والحركات الاجتماعية.
    Las conferencias fueron impartidas por magistrados del Tribunal y por expertos, profesionales, representantes de organizaciones internacionales y científicos. UN وألقى المحاضرات قضاة المحكمة وخبراء وممارسون وممثلون عن المنظمات الدولية وعلماء.
    Las conclusiones de las investigaciones de la UNCTAD han tenido eco en los informes de organizaciones internacionales y otras importantes partes interesadas. UN واقتُـبست نتائج بحوث الأونكتاد في التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية وأصحاب المصلحة الرئيسيين.
    2. Participaron en la reunión del Grupo de Expertos representantes de organizaciones internacionales y multinacionales, así como representantes de un reducido número de países. UN ٢ - وشمل المشاركون في فريق الخبراء ممثلين عن المنظمات الدولية والمنظمات المتعددة الجنسيات وممثلين عن عدد محدود من البلدان.
    En algunos países se han creado consejos presidenciales con ese objeto, a menudo compuestos de personas designadas entre miembros de la sociedad civil, el gobierno, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad de donantes, así como de expertos de organizaciones internacionales. UN وقد أنشئت المجالس الرئاسية في بعض البلدان لهذا الغرض بالذات وتتكون غالبا من أشخاص يختارهم المجتمع المدني، والحكومة، والمنظمات غير الحكومية، ومجتمع المانحين، وخبراء عن المنظمات الدولية.
    Se invitará a los representantes de las organizaciones internacionales interesadas a realizar un análisis más a fondo de los estudios y actividades que hayan realizado. UN وسيدعى ممثلون عن المنظمات الدولية المعنية الى تقديم بيان مفصل عن دراسات وأنشطة منظماتهم.
    Al mismo tiempo, hay acuerdo general en que los actos unilaterales de las organizaciones internacionales están adquiriendo cada vez más importancia. UN وفي الوقت نفسه، تُجمع الآراء على أن الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية تزداد أهمية.
    Los artículos 9 a 19 son compatibles con la práctica internacional recogida en los tratados y en las actuaciones de las organizaciones internacionales y otros documentos internacionales que no tienen carácter obligatorio. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد ٩ إلى ١٩ تتفق مع الممارسة الدولية على النحو الذي تنعكس به في المعاهدات والاعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية وفي الصكوك الدولية اﻷخرى غير الملزمة.
    " Israel respeta escrupulosamente todos los reglamentos e instrucciones promulgados por las organizaciones internacionales pertinentes con respecto a la producción de drogas. UN " تتقيّد اسرائيل بدقّة بجميع اﻷنظمة والتعليمات الصادرة عن المنظمات الدولية المختصة فيما يتعلق بانتاج العقاقير.
    La autorización por las organizaciones internacionales de un comportamiento que no esté bajo su dirección o control efectivo no exonera a esas organizaciones de responsabilidad por la comisión de hechos ilícitos. UN والإذن الصادر عن المنظمات الدولية بتصرف لا يجري بتوجيه منها أو تحت سيطرتها الفعلية لا يعفيها من المسؤولية عن القيام بأفعال غير مشروعة.
    Dada la complejidad de algunas de estas cuestiones, tal vez sea prudente en esta etapa dejar abierta la cuestión de determinar si el estudio debería incluir cuestiones relativas al modo de hacer efectiva la responsabilidad de las organizaciones internacionales y, en caso afirmativo, si debería versar solamente sobre las reclamaciones presentadas por Estados o también sobre las reclamaciones presentadas por organizaciones internacionales. UN ونظراً إلى تعقد بعض هذه المسائل، لعله من الحكمة في هذه المرحلة ألا تسوى مسألة ما إذا كان ينبغي أن تشمل الدراسة مسائل متصلة بإعمال مسؤولية المنظمات الدولية أم لا، وإذا شُملت تلك المسائل، ما إذا كان ينبغي النظر حصراً في المطالبات الصادرة عن الدول أو في المطالبات الصادرة أيضاً عن المنظمات الدولية.
    El Comité desempeña un importante papel para mantener el diálogo entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros, así como con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, sobre la creación de la capacidad de lucha contra el terrorismo. UN فهي تلعب دورا هاما في مواصلة حوار بين مجلس الأمن والدول الأعضاء، فضلا عن المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية، بشأن بناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    Curso de capacitación del UNITAR y la Fundación de Estudios avanzados sobre el desarrollo internacional (Tokio) relativo a las organizaciones internacionales UN الدورة المشتركة بين مؤسسة الدراسات المتقدمة في مجال التنمية الدولية واليونيتار عن المنظمات الدولية
    Sería crucial la cooperación de países desarrollados y en desarrollo, así como de otras organizaciones internacionales y de las organizaciones no gubernamentales. UN وقال إن التعاون بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة، فضلا عن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، سيكون حاسما.
    Encargado de las Conferencias Anuales sobre organizaciones internacionales en la Escuela Interestatal de Ciencias y Medicina Veterinarias de Dakar (desde 1982). UN كلف بمحاضرات سنوية عن المنظمات الدولية في المدرسة الدولية للطب والبيطرة في داكار (منذ 1982)
    Como observó la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas, " no parece haber ninguna razón para que los Estados -a diferencia de otras organizaciones internacionales- no puedan también invocar la responsabilidad de una organización internacional " . UN وكما لاحظته منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، فإنه " لا يوجد فيما يبدو أي سبب لعدم جواز أن تحتج الدول أيضاً - بصفتها مستقلة عن المنظمات الدولية الأخرى - بمسؤولية منظمة دولية " ().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more