Las notas técnicas sobre la metodología utilizada para la evaluación también se encuentran en el sitio web de los indicadores de los ODM. | UN | كما أن المذكرات الفنية عن المنهجية المستخدمة في التقييم متاحة على الموقع الشبكي لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية. |
13. Se suministró al equipo de examen información adicional importante sobre la metodología utilizada y las suposiciones introducidas en cada hipótesis de proyección. | UN | ٣١- وقدﱢمت إلى فريق الاستعراض معلومات إضافية مهمة عن المنهجية المستخدمة والافتراضات التي تضمنها كل إسقاط. |
162. en general, las partes facilitaron poca información sobre la metodología utilizada. | UN | 162- وبوجه عام قدمت الأطراف المبلغة معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة. |
Esbozo de la metodología empleada para preparar la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el período 2007-2009 | UN | لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة |
La Comisión ha solicitado información sobre la metodología empleada en la elaboración de los presupuestos para las actividades de asistencia electoral, incluido un calendario para la evaluación de las necesidades, y espera que las solicitudes en este sentido estén bien justificadas. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن المنهجية المستخدمة لوضع الميزانيات لأنشطة المساعدة الانتخابية، بما في ذلك حدود زمنية لتقييم الاحتياجات وتتوقع أن تكون الطلبات المقدمة في هذا الصدد مبررة تبريرا جيدا. |
En los sectores de la agricultura, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, y la gestión de desechos, las Partes sólo facilitaron un volumen limitado de información sobre la metodología utilizada para calcular la reducción de las emisiones. | UN | وفي قطاعات الزراعة، والتغيير في استخدام الأراضي والحراجة، وإدارة النفايات، قدمت الأطراف معلومات محدودة عن المنهجية المستخدمة لتقدير تخفيض الانبعاثات. |
Los directores de programas pueden generar un informe de esa índole para un bienio determinado respecto de todos los programas, o bien para obtener información sobre la metodología utilizada o prevista para medir los indicadores de progreso. | UN | ويستطيع مديرو البرامج استخراج هذا التقرير عن فترة سنتين معيّنة من جميع البرامج، أو استخراج معلومات عن المنهجية المستخدمة أو المخطط لها لقياس مؤشرات الإنجاز. |
Explicación de por qué los datos de referencia existentes son incorrectos, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar esos datos, junto con la documentación que lo justifique cuando se disponga de ésta; | UN | ' 2` توضيح السبب الذي يجعل بيانات خط الأساس الحالية غير صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع هذه البيانات والتحقق منها مشفوعة بوثائق داعمة لدى توافرها؛ |
Explicación de por qué debe considerarse que las modificaciones solicitadas son correctas, incluida información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; | UN | ' 3` تفسير ما يدعو إلى اعتبار التغييرات المطلوبة صحيحة، بما في ذلك تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; | UN | ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
Explicación del por qué las modificaciones solicitadas deberían considerarse correctas, con inclusión de la información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar la exactitud de las modificaciones propuestas; | UN | ▪ توضيح الأسباب التي تجعل التغييرات المطلوبة تعتبر صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة لجمع التغييرات المقترحة والتحقق من دقتها؛ |
Al examinar el subprograma sobre potenciación del papel económico y político de la mujer, la Junta pidió más aclaraciones sobre la metodología utilizada para medir la participación política de la mujer y sobre los indicadores aplicados. | UN | ٢٧ - وعند مناقشة البرنامج الفرعي المتعلق بتمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا، طلب المجلس مزيدا من اﻹيضاح عن المنهجية المستخدمة في قياس المشاركة السياسية للمرأة والمؤشرات المستخدمة. |
En las páginas 4 a 10 del informe se ofrece también una información detallada de por qué son incorrectos los datos de referencia actuales e información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar los datos. | UN | كما يقدم التقرير تفسيراً تفصيلياً في الصفحات 4 - 10 للسبب في كون بيانات خط الأساس القائمة غير صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات والتحقق من صحتها. |
En las páginas 4 a 10 del informe se ofrecía también una información detallada de por qué eran incorrectos los datos de referencia existentes e información sobre la metodología utilizada para recopilar y verificar los datos. | UN | 203- كما يقدم التقرير تفسيراً تفصيلياً في الصفحات 4 - 10 للسبب في كون بيانات خط الأساس القائمة غير صحيحة، بما في ذلك معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع البيانات والتحقق من صحتها. |
También se había solicitado a esas Partes que acompañando a la documentación que presentaran incluyeran información sobre la metodología utilizada para reunir y verificar los datos de referencia existentes, así como una copia de los informes de los estudios en que se basaran las solicitudes en los que cabía esperar que figurasen todas las conclusiones que respaldasen la propuesta de nuevos datos de referencia. | UN | وطُلب إلى الأطراف أيضاً تقديم معلومات عن المنهجية المستخدمة في جمع بيانات خط الأساس الحالية والتحقق منها، وتقديم نسخة عن أي تقرير استبيان تستند إليه الطلبات، ويُنتظر أن يعرض التقرير النتائج الكاملة التي تمخض عنها الاستبيان والتي تدعم بيانات خط الأساس الجديدة المقترحة. |
Esbozo de la metodología empleada para preparar la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el período 2007-2009 | UN | لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة 2007-2009 |
I. Esbozo de la metodología empleada para preparar la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el período 2007-2009 | UN | الأول - لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة |
Anexo I Esbozo de la metodología empleada para preparar la escala de cuotas de las Naciones Unidas para el período 2007-2009 | UN | لمحة عامة عن المنهجية المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة للفترة 2007-2009 |
La información que figura en la base de datos incluye las coordenadas de las zonas asignadas a los primeros inversionistas inscritos y reservadas para la Autoridad, los detalles sobre la metodología empleada para la adquisición de los datos y los datos sobre la explotación minera relativos a la naturaleza y abundancia de los recursos. | UN | وتضم المعلومات المدرجة في قاعدة البيانات اﻹحداثيات الجغرافية للقطاعات المخصصة للمستثمرين الرواد المسجلين والمحجوزة للسلطة، وتفاصيل عن المنهجية المستخدمة للحصول على البيانات، وبيانات التعدين المتصلة بطبيعة الموارد ووفرتها. |
3. En la sección III se brinda información sobre el sistema de límites convenientes para la distribución geográfica del personal, en particular el método empleado para calcular los límites convenientes. | UN | 3 - وترد في الفرع الثالث معلومات عن نظام النطاقات المستصوبة للتوزيع الجغرافي للموظفين، وبصورة خاصة عن المنهجية المستخدمة لتحديد النطاقات المستصوبة. |
En el informe del Secretario General se entra en detalles acerca del método empleado para el ajuste de las fluctuaciones de los tipos de cambio y las tasas de inflación (párrs. 8, 9 y 12). | UN | 4 - ويقدم تقرير الأمين العام تفاصيل عن المنهجية المستخدمة في إعادة تقدير التكاليف في ضوء تقلبات أسعار الصرف ومعدلات التضخم (الفقرات 8 و 9 و 12). |
La Parte había presentado la información completa acerca de la metodología utilizada para llegar a las nuevas cifras, entre otras cosas, se habían distribuido cuestionarios, se habían estudiado los registros aduaneros, y realizado una investigación sobre las estadísticas del comercio, también había presentado documentos muy diversos de apoyo. | UN | وقد قدم الطرف معلومات كاملة عن المنهجية المستخدمة للوصول إلى الأرقام الجديدة، تشمل توزيع استبيانات، ودراسة سجلات الجمارك، والبحث في الإحصائيات التجارية، وقدم ايضاً مجموعة كبيرة من الوثائق الداعمة. |