Fortalecimiento de los sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares | UN | تعزيز النُظم الحكومية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
Durante el año 1994, dicha agencia envió al OIEA el informe inicial de materiales nucleares del Brasil y la Argentina. | UN | وفي عام ١٩٩٤، أرسلت تلك الوكالة إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقريرها اﻷولي عن المواد النووية البرازيلية واﻷرجنتينية. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
:: En varias Directivas del Departamento de Energía se establecen requisitos para contabilizar y garantizar la seguridad de los materiales nucleares. | UN | هناك سلسلة من التوجيهات الصادرة عن وزارة الطاقة تتضمن شروطا للمسؤولية عن المواد النووية وتأمينها. |
i) Separar materiales fisibles del material nuclear irradiado mediante reprocesamiento o por cualquier otro proceso; | UN | ' 1 ' فصل المواد الانشطارية عن المواد النووية المشعّعة عن طريق عملية إعادة المعالجة أو أي عملية أخرى |
La contabilidad física tradicional no permite cerciorarse de que las declaraciones iraquíes sobre materiales nucleares sean exhaustivas. | UN | ويستحيل الجزم بكمال اﻹعلانات العراقية عن المواد النووية استنادا إلى الطرق التقليدية للمحاسبة على المواد. |
2. De conformidad con el artículo 62 del Acuerdo, el 4 de mayo de 1992 la República Popular Democrática de Corea presentó un informe inicial sobre los materiales nucleares sujetos a salvaguardias en virtud del Acuerdo. | UN | ٢ - وعملا بالمادة ٦٢ من الاتفاق، قدمت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في ٤ أيار/مايو ١٩٩٢ تقريرا مبدئيا عن المواد النووية الخاضعة للضمانات بموجب الاتفاق. |
Ambas partes convienen en que es preciso seguir prestando atención urgente al mejoramiento de la protección física y el control de los materiales nucleares de todos los Estados poseedores, así como a la prevención del tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | والطرفان متفقان على أنه لا بد من المضي في إيلاء العناية العاجلة لتحسين الحماية المادية والمساءلة عن المواد النووية لجميع الدول الحائزة لها، ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية. |
III. Sistemas nacionales de contabilidad y control de materiales nucleares | UN | ثالثا - النظام الحكومي للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
En este escenario se inscribe la recomendación de profundizar la cooperación del OIEA con otras entidades de verificación, como la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de materiales nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، نثني على تعميق التعاون بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وكيانات التحقق الأخرى، مثل الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها. |
Se celebraron cursos de capacitación, talleres y seminarios en los seis continentes con fines de sensibilización y prestación de asesoramiento práctico en materia de contabilidad y protección física de materiales nucleares. | UN | وعُقدت دورات تدريبية وحلقات عمل وحلقات دراسية في ست قارات لرفع مستويات الوعي وتقديم الخبرة العملية في مجال المساءلة عن المواد النووية والحماية المادية. |
2. Agencia brasileño-argentina de Contabilidad y Control de materiales nucleares (ABACC) | UN | 2 - الوكالة البرازيلية الأرجنتينية للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها |
A fin de contribuir a que el sistema estatal de contabilidad y control de materiales nucleares del Iraq funcione adecuadamente, el Organismo siguió impartiendo capacitación a este respecto. | UN | ولا تزال الوكالة توفر للعراق التدريب على ممارسة حصر المواد النووية ومراقبتها للمساعدة في التنفيذ الصحيح لنظامها الحكومي للمسائلة عن المواد النووية ومراقبتها. |
Su Gobierno ha actuado con transparencia con respecto al tamaño de sus reservas de material nuclear y ha declarado el material nuclear que excede sus necesidades de defensa. | UN | واتخذت حكومته موقفا شفافا من حجم مخزوناتها من المواد النووية وصرحت عن المواد النووية التي تفيض عن متطلباتها الدفاعية. |
Procedimiento de autorización para cada actividad de importación o exportación de material nuclear y radiactivo; dos puestos situados en la frontera de la República de Moldova estaban equipados con detectores | UN | هناك نقطتا عبور على حدود جمهورية مولدوفا مجهزتان بأجهزة للكشف عن المواد النووية المشعة. |
Actualmente, una serie de datos de los análisis de muestras, correspondientes a mediciones precisas de isótopos e impurezas de uranio en determinadas muestras, pone en entredicho ciertos aspectos importantes de las declaraciones de material nuclear hechas por los iraquíes. | UN | والبيانات المتراكمة من تحليل العينات ومن عمليات القياس الدقيق لنظائر اليورانيوم وشوائبه في نخبة من العينات أصبحت اﻵن تثير الشك في عناصر رئيسية من إعلانات الجانب العراقي عن المواد النووية. |
Ha ayudado a numerosos países, como Kazajstán, Belarús y Ucrania, a reforzar sus sistemas nacionales de contabilización y control de los materiales nucleares. | UN | وساعدت بلدان عديدة مثل كازاخستان، وبيلاروس، وأوكرانيا على تعزيز نظامها الوطني للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها. |
Ha ayudado a numerosos países, como Kazajstán, Belarús y Ucrania, a reforzar sus sistemas nacionales de contabilización y control de los materiales nucleares. | UN | وساعدت بلدان عديدة مثل كازاخستان، وبيلاروس، وأوكرانيا على تعزيز نظامها الوطني للمساءلة عن المواد النووية والرقابة عليها. |
La aplicación del acuerdo contribuirá a mejorar el sistema nacional de rendición de cuentas y control del material nuclear, la protección física de dicho material y la elaboración de leyes nacionales sobre su exportación e importación. | UN | ولسوف يسهم تنفيذ الاتفاق في تحسين النظام الوطني للمحاسبة عن المواد النووية والسيطرة عليها، وتوفير الحماية الفعلية للمواد النووية، ووضع تشريعات وطنية تتعلق بتصدير واستيراد المواد النووية. |
9. La contabilidad física tradicional no permite cerciorarse de que las declaraciones iraquíes sobre materiales nucleares sean exhaustivas. | UN | ٩ - ويستحيل الجزم بكمال اﻹعلانات العراقية عن المواد النووية استنادا إلى الطرق التقليدية للمحاسبة على المواد. |
d) Preocupada en particular por el hecho de que este anuncio se produce en momentos en que el OIEA procura obtener aclaraciones específicas respecto de la corrección y carácter exhaustivo del informe inicial sobre los materiales nucleares presentado por la RPDC, | UN | )د( وإذ يساوره القلق، بشكل خاص، ﻷن هذا الاعلان يأتي في وقت تلتمس فيه الوكالة ايضاحات محددة بشأن صحة واكتمال التقرير البحثي عن المواد النووية الذي قدمته جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية، |
La declaración que se hiciera sobre el material nuclear utilizado en armas o directamente relacionado con las armas nucleares sin la posibilidad de verificar la declaración no contribuiría a aumentar la confianza. | UN | ولذلك فإن الإعلان عن المواد النووية في الأسلحة أو المرتبطة مباشرة بالأسلحة النووية دون القدرة على التحقق من الإعلان الذي سيتم تقديمه، لن يسهم في بناء الثقة. |
Los Estados que sigan reuniendo las condiciones para la adhesión tendrán que presentar informes iniciales sobre su material nuclear y notificar sin demora al OIEA si deciden construir o autorizar la construcción de una instalación nuclear; también deben permitir las inspecciones del Organismo. | UN | أما الدول التي لا تزال مؤهلة للانضمام إليها فسيطلب منها أن تقدم تقارير أولية عن المواد النووية التي تملكها وأن تبلغ الوكالة فورا إذا قررت إنشاء مرفق نووي أو التصريح بإنشائه، ويجب أيضا أن تسمح بتفتيشات الوكالة. |