"عن الموضوع ذاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el mismo tema
        
    Además, el CETIM hizo varias intervenciones orales y por escrito, preparó folletos y organizó conferencias sobre el mismo tema. UN وقدم المركز من جهة أخرى عدة مداخلات شفوية وخطية وأصدر كتيبات ونظم مؤتمرات عن الموضوع ذاته.
    Organizó una mesa redonda sobre la sociedad civil y las finanzas mundiales: promesas y desafíos, basada en un proyecto sobre el mismo tema de la UNU y la Universidad de Warwick. UN فقد نظمت الجامعة حلقة نقاش عن المجتمع المدني والتمويل العالمي: بشائر النجاح والتحديات، وذلك استنادا إلى مشروع منفذ بالاشتراك بين الجامعة وجامعة ورويك عن الموضوع ذاته.
    En 2005, el Consejo organizó con excelentes resultados otro curso sobre el mismo tema. UN ثم نظم المجلس دورة تدريبية أخرى عن الموضوع ذاته عام 2005، ونالت قدرا كبيرا من النجاح.
    En 2005, el Consejo organizó con excelentes resultados otro curso sobre el mismo tema. UN ثم نظّم المجلس دورة تدريبية أخرى عن الموضوع ذاته عام 2005، ونالت قدرا كبيرا من النجاح.
    Ni esta situación ni la presentación de múltiples informes sobre el mismo tema, como señala la Comisión Consultiva, contribuyen al éxito de la aplicación del Documento Final de la Cumbre. UN وهذا الوضع لا يساعد على تنفيذ نتائج مؤتمر القمة الختامية بنجاح، كما لا يساعد على ذلك تقديم عدة تقارير متعددة عن الموضوع ذاته.
    La Directora interina del Instituto hizo una presentación inaugural del tema " políticas y estrategias para fomentar la participación de la mujer en el desarrollo energético sostenible " , y presidió un grupo de trabajo sobre el mismo tema. UN وألقى مدير المعهد بالوكالة كلمة أساسية في الحلقة عن موضوع " سياسات واستراتيجيات تحقيق مشاركة المرأة في التنمية المستدامة للطاقة " ، كما رأس فريق عمل عن الموضوع ذاته.
    Este informe es un suplemento de uno anterior sobre el mismo tema que se presentó a la Asamblea General con la signatura A/54/520 y en el que se describían detalladamente las actividades de la Sección y se hacía referencia al significativo aumento que se había registrado en su volumen de trabajo y sus funciones. UN 2 - ويشكّل التقرير ملحقا لتقرير سابق عن الموضوع ذاته قُدم إلى الجمعية العامة في الوثيقة A/54/520، يورد وصفا تفصيليا لأنشطة القسم والزيادة الهائلة في عبء عمله ومستوى مسؤوليته.
    El Grupo de Expertos pidió * a la secretaría de la UNCTAD que preparara un informe sobre el mismo tema * para examinarlo en su segundo período de sesiones *. UN ورجا فريق الخبراء من* أمانة الأونكتاد، أن تعد، لنظر الاجتماع* في دورته الثانية، تقريراً عن الموضوع ذاته*(2).
    Venezuela participa asimismo en la redacción de un proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas, así como de un proyecto de declaración sobre el mismo tema para el continente americano. UN 7 - وتشترك فنــزويلا أيضاً في صياغة مشروع إعلان للأمم المتحدة عن حقوق السكان الأصليين، ومشروع إعلان عن الموضوع ذاته للقارة الأمريكية.
    La Comisión tuvo también ante sí el texto de una carta de fecha 5 de junio de 2006 sobre el mismo tema, dirigida al Presidente interino de la Comisión de Cuotas por el Representante Permanente Adjunto de la República Bolivariana de Venezuela ante las Naciones Unidas. UN وكان معروضا كذلك على اللجنة نص رسالة مؤرخة 5 حزيران/يونيه 2006 موجهة إلى رئيس لجنة الاشتراكات بالنيابة من الممثل الدائم لجمهورية فنزويلا البوليفارية لدى الأمم المتحدة عن الموضوع ذاته.
    En primer lugar, puede haber demasiados talleres sobre el mismo tema o temas relacionados, por ejemplo sobre cuestiones relativas a la Ronda de Doha, en los que no haya suficiente coordinación entre los donantes y organismos interesados y las autoridades nacionales. UN فأولاً، قد يكون هناك عدد كبير للغاية من حلقات التدريب عن الموضوع ذاته أو المواضيع المتصلة ببعضها، مثال ذلك القضايا المتعلقة بجولة الدوحة، ويكون التنسيق الكافي بين الجهات المانحة والوكالات المعنية والسلطات الوطنية معدوماً.
    600 miembros de ONG locales recibieron capacitación en un seminario nacional de 2 días de duración sobre técnicas de investigación, vigilancia y presentación de informes y en seminarios regionales sobre el mismo tema organizados en Yamoussoukro, Odienné, Korogho, Duékoué y otras regiones. UN موظف من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية تم تدريبهم في إطار حلقة عمل وطنية نُظّمت على مدى يومين للتدريب على تقنيات التحقيق والرصد والإبلاغ، وفي حلقات عمل إقليمية عن الموضوع ذاته في ياموسوكرو وأودييني وكوروغو ودويكويه وغيرها من المناطق.
    El presente informe debe leerse conjuntamente con el informe de 2008 del Secretario General sobre el mismo tema (A/63/260 y Add. 1). UN 4 - وينبغي قراءة هذا التقرير بالاقتران مع تقرير الأمين العام الصادر عام 2008 عن الموضوع ذاته (A/63/260 و Add.1).
    En el documento de antecedentes sobre el mismo tema preparado para la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995 (NPT/CONF.1995/2), figura una exposición detallada de los acontecimientos ocurridos antes de mayo de 1995. UN ويرد سرد تفصيلي للأحداث التي جرت قبل أيار/مايو 1995 في ورقة معلومات أساسية عن الموضوع ذاته أُعدت لمؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها (NPT/CONF.1995/2).
    En el documento de antecedentes sobre el mismo tema, preparado para la Conferencia de 1995 de examen y prórroga (NPT/CONF.1995/3) se hace una presentación pormenorizada de todos los acontecimientos que ocurrieron antes de mayo de 1995. UN ويرد عرض تفصيلي للأحداث التي وقعت قبل أيار/مايو 1995 في ورقة المعلومات الأساسية عن الموضوع ذاته التي أعدت لمؤتمر الاستعراض والتمديد 1995 (NPT/CONF.1995/3).
    9. Pide al Secretario General que, de conformidad con la resolución 39/229 de la Asamblea General, de 18 de diciembre de 1984, siga informando cada tres años sobre la aplicación de la presente resolución, teniendo en cuenta cuando proceda las resoluciones anteriores de la Asamblea sobre el mismo tema. UN 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، وفقاً لقرار الجمعية العامة 39/229 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1984 تقديم تقرير كل ثلاث سنوات عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في اعتباره القرارات السابقة للجمعية عن الموضوع ذاته حسب الاقتضاء.
    25. En relación con el subtema 4 f), la Junta tuvo ante sí un informe del Director General sobre las candidaturas para el cargo de Auditor Externo (IDB.41/15) y una nota de la Secretaría sobre el mismo tema (PBC.29/CRP.3). UN 25- عُرض على المجلس، في إطار البند الفرعي 4 (و)، تقرير من المدير العام عن الترشيحات لتعيين مراجع حسابات خارجي (IDB.41/15) ومذكّرة من الأمانة عن الموضوع ذاته (PBC.29/CRP.3).
    El presente informe se incluyó en el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección (DCI) en 2010, según lo sugerido por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), la Junta de Auditores y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de las Naciones Unidas (DGACM), como labor complementaria del informe de la DCI de 2002 sobre el mismo tema. UN أدرج هذا التقرير في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 عملاً باقتراحات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات متابعة لتقرير أصدرته وحدة التفتيش المشتركة عام 2002 عن الموضوع ذاته.
    El presente informe se incluyó en el programa de trabajo de la Dependencia Común de Inspección (DCI) en 2010, según lo sugerido por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO), la Junta de Auditores y el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de las Naciones Unidas (DGACM), como labor complementaria del informe de la DCI de 2002 sobre el mismo tema. UN أدرج هذا التقرير في برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة في عام 2010 عملاً باقتراحات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) ومجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات متابعة لتقرير أصدرته وحدة التفتيش المشتركة عام 2002 عن الموضوع ذاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more