| El Comité espera que la Dirección Ejecutiva le transmita información actualizada sobre los resultados obtenidos. | UN | وتتطلع اللجنة إلى الحصول من المديرية التنفيذية على آخر المعلومات عن النتائج المحققة. |
| En caso afirmativo, sírvase facilitar información sobre los resultados obtenidos. | UN | فهل نفذت هذه الخطة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم معلومات عن النتائج المحققة. |
| Se pidió también a las ONG que presentaran informes sobre los resultados logrados comparados con sus previsiones. | UN | كما يطلب إلى المنظمات غير الحكومية أن تفيد عن النتائج المحققة بالمقارنة مع خططها. |
| Ningún informe facilita información sobre los resultados logrados. | UN | ولا تقدم التقارير أية معلومات عن النتائج المحققة. |
| Tampoco se propusieron medidas para mejorar la rendición de cuentas institucional, como el suministro de mejor información a los Estados Miembros sobre los resultados alcanzados y los recursos utilizados. | UN | ولا توجد أية تدابير مقترحة من أجل تحسين المساءلة المؤسسية، مثل توفير معلومات أفضل للدول الأعضاء عن النتائج المحققة والموارد المستخدمة. |
| El UNICEF debía seguir fortaleciendo también sus esfuerzos en la esfera de la igualdad entre los géneros, especialmente con respecto a la capacidad de sus asociados en la ejecución, y debía seguir informando periódicamente sobre los resultados conseguidos en las esferas de la igualdad entre los géneros y la nutrición. | UN | وينبغي أيضا لليونيسيف أن تواصل تعزيز جهودها في مجال المساواة بين الجنسين، خاصة فيما يتصل بقدرة شركائها في التنفيذ، والإبلاغ المنتظم عن النتائج المحققة في مجالي المساواة بين الجنسين والتغذية. |
| Una vez concluida su labor, el Presidente informará a la Conferencia de las Partes acerca de los resultados obtenidos y de cualquier tema pendiente. | UN | ولدى الانتهاء من عمل الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، سيقدم الرئيس إلى مؤتمر الأطراف تقريراً عن النتائج المحققة وعن أية قضايا معلقة. |
| El Comité solicita al Estado parte que haga un seguimiento del impacto de las medidas adoptadas y que, en su próximo informe periódico, incluya información sobre los resultados obtenidos. | UN | كما تطلب إلى الدولة الطرف أن ترصد أثر التدابير المتخذة كي تقدم معلومات في تقريرها الدوري المقبل عن النتائج المحققة. |
| La Comisión solicita que en el próximo informe del Secretario General se proporcione información pormenorizada sobre los resultados obtenidos al respecto. | UN | وتطلب اللجنة تضمين تقرير الأمين العام المقبل تفاصيل عن النتائج المحققة في هذا الصدد. |
| En el informe del Consejo sobre los resultados obtenidos se señala que las mujeres que participaron mejoraron su espíritu empresarial. | UN | وينوِّه تقرير المجلس عن النتائج المحققة إلى أن النساء المشاركات في تلك الأنشطة قد تحسنت مباشرتهن للأعمال الحرة. |
| 119. El Comité desearía recibir más información sobre el mandato y las actividades de la Comisión Nacional de Reconciliación, así como sobre los resultados obtenidos. | UN | 119- وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من المعلومات بشأن ولاية لجنة المصالحة الوطنية والأنشطة التي تضطلع بها، فضلاً عن النتائج المحققة. |
| El Comité recomienda que el Estado parte lance una campaña nacional para abolir el trabajo consistente en la recogida manual de excrementos y otras formas degradantes de trabajo, y que proporcione, en su próximo informe periódico, información sobre los resultados obtenidos. | UN | وتوصي اللجنة بأن تشن الدولة الطرف حملة وطنية للقضاء على ممارسة جمع القمامة يدوياً وغيرها من أشكال العمل المهينة وأن تقدم معلومات، في تقريرها الدوري القادم، عن النتائج المحققة. |
| 52. Posteriormente, el Servicio llevó a cabo unos 15 exámenes y estudios especiales de gestión cada año, y presentó informes cada dos años a la Comisión Consultiva sobre los resultados obtenidos. | UN | ٢٥ - وبعد ذلك قامت الوحدة بإجراء ٥١ استعراضا للتنظيم ودراسة خاصة كل سنة، وقدمت تقارير إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية كل سنتين عن النتائج المحققة. |
| En particular, las solicitudes futuras deben dar más información sobre los resultados logrados en el bienio precedente y concentrarse más en la cuantificación de los productos y en la definición de indicadores de progreso claros y sólidos. | UN | وينبغي أن تتضمن مشاريع الميزانية في المستقبل على الأخص معلومات إضافية عن النتائج المحققة خلال فترة السنتين السابقة، وأن تركز بمزيد من العمق على تحديد النواتج ووضع مؤشرات إنجاز واضحة وذات معنى. |
| Sin embargo habría deseado más información sobre los resultados logrados. | UN | بيد أنها أبدت رغبتها في الحصول على مزيد من المعلومات عن النتائج المحققة. |
| En cumplimiento de su mandato, la Comisión del Estado ha elaborado el siguiente informe sobre los resultados logrados hasta la fecha en la reintegración pacífica y la restauración del orden jurídico y constitucional en la región croata del Danubio. | UN | وقامت اللجنة الحكومية، عملا بولايتها، بإعداد هذا التقرير عن النتائج المحققة حتى اﻵن في إعادة اﻹدماج السلمي لمنطقة الدانوب الكرواتية وإعادة إقرار النظام الدستوري والقانوني فيها، وذلك على النحو التالي: |
| También proporcionará información amplia sobre los resultados logrados en el informe anual del Secretario General sobre el plan de conferencias, que se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | وستقدم أيضاً معلومات شاملة عن النتائج المحققة في التقرير السنوي للأمين العام عن خطة المؤتمرات، الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
| El Comité recomienda al Estado parte que prosiga sus esfuerzos para erradicar el analfabetismo y mitigar sus causas, en particular mediante la aplicación, el seguimiento, la evaluación y la financiación efectivos de su Estrategia nacional de alfabetización y educación de adultos, y que en su próximo informe periódico facilite información sobre los resultados alcanzados cada año. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل ما تبذله من جهود للقضاء على الأمية والحد من أسبابها، بوسائل منها العمل على نحو فعال على تنفيذ ورصد وتقييم وتمويل استراتيجيتها المتعلقة بالقضاء على الأمية وتعليم الكبار، وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن النتائج المحققة سنةً بعد أخرى. |
| El Comité también exhorta al Estado Parte a que adopte medidas adecuadas para la continuación de la educación de las madres jóvenes, así como su acceso a la escolaridad, y a que supervise la efectividad de estas medidas e informe sobre los resultados conseguidos en su próximo informe. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأمهات الشابات من مواصلة تحصيلهن العلمي والتحاقهن بالمدارس، وعلى رصد مدى فعالية هذه التدابير والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي. |
| Solicita que durante el próximo período de sesiones de la Junta se informe de los resultados obtenidos en la primera reunión del mecanismo consultivo regional y en la Reunión Ministerial de Montevideo. | UN | وسيكون وفدها ممتنا إذا تسنى أن تقدم، في دورة المجلس التالية، معلومات عن النتائج المحققة خلال الاجتماع الأول للآلية التشاورية الإقليمية والاجتماع الإقليمي في مونتفيديو. |
| Esto incluye la rendición de cuentas respecto de los resultados logrados en beneficio de los niños y las mujeres en las situaciones de emergencia, la responsabilidad fiduciaria respecto de las inversiones en acción humanitaria y el aprendizaje y las mejoras globales. | UN | ويشمل هذا المساءلة عن النتائج المحققة للأطفال والنساء في حالات الطوارئ، والمسؤولية الائتمانية عن الاستثمارات في مجال العمل الإنساني وفي عملية التعلم والتحسن عموما. |
| Si bien algunas delegaciones solicitaron información adicional sobre los resultados logrados, otras pidieron que el informe sobre los progresos realizados fuera más descriptivo en lugar de estar articulado en torno a indicadores, ya que ello permitiría obtener información más detallada de la labor realizada sobre el terreno. | UN | وفي حين طلبت بعض الوفود المزيد من المعلومات عن النتائج المحققة، دعت وفود أخرى إلى تقديم وصف أكثر تفصيلا عن النتائج المحققة في التقارير بدل التركيز على المؤشرات، إذ أن ذلك سيمكن من إيراد تفاصيل أكثر عن الأعمال المنجزة على أرض الواقع. |