"عن النسبة المئوية للنساء" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el porcentaje de mujeres
        
    • acerca del porcentaje de mujeres
        
    • sobre el porcentaje de las
        
    También agradecía recibir datos sobre el porcentaje de mujeres que en la actualidad se ganan la vida realizando artesanías tradicionales. UN وسوف ترحّب أيضاً بالحصول على بيانات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يمكنهن حالياً كسب العيش من الحرف اليدوية التقليدية.
    Sírvanse ofrecer información sobre el porcentaje de mujeres que han participado en las elecciones celebradas en 2008. UN ويرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي شاركن في انتخابات عام 2008.
    No se dan cifras sobre el porcentaje de mujeres en la fuerza de trabajo de Italia ni sobre el porcentaje de las que ocupan altos cargos. UN ولم تقدم أرقام عن النسبة المئوية للمرأة في القوة العاملة في إيطاليا أو عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن وظائف رئاسية.
    De ser posible, desearía conocer estadísticas sobre el porcentaje de mujeres que trabajan ya sea en el sector no estructurado de la economía o a jornada parcial. UN وطلبت إليها، إن أمكن، تقديم إحصاءات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يعملن في القطاع غير الرسمي أو اللائي يعملن على أساس جزئي.
    El Comité pide a los Estados Partes que presenten información estadística acerca del porcentaje de mujeres quo desempeñan cargos de elección pública, con inclusión del poder legislativo y de altos cargos en la administración pública y el poder judicial. UN وتطالب اللجنة الدول الأطراف بتقديم معلومات إحصائية عن النسبة المئوية للنساء المنتخبات في مناصب عامة، ومن بينها المناصب التشريعية، فضلا عن مناصب الخدمة المدنية الرفيعة وفي مناصب القضاء.
    En el próximo informe deberá presentarse información sobre el porcentaje de mujeres que trabaja a jornada parcial durante menos de 20 horas y su protección jurídica, derechos y beneficios sociales. UN وينبغي توفير معلومات في التقرير المقبل عن النسبة المئوية للنساء العاملات بنظام عدم التفرغ لفترة تقل عن 20 ساعة وعن الحماية القانونية الموفرة لهن وحقهن في الاستحقاقات الاجتماعية.
    Sírvase proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres en estas categorías y sobre las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades en respuesta a esa recomendación, y también sobre cómo se beneficiarán las mujeres de tales medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير.
    Sírvase proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres en estas categorías y sobre las medidas adoptadas por el Estado y los gobiernos de las entidades en respuesta a esa recomendación, y también sobre cómo se beneficiarán las mujeres de tales medidas. UN يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يندرجن ضمن هذه الفئات والخطوات التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين استجابة لهذه التوصية، وتبيان الكيفية التي ستستفيد بها النساء من هذه التدابير.
    22. Sírvanse informar sobre el porcentaje de mujeres en edad de procrear que utilizan anticonceptivos UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي هن في سن الإنجاب ويستعملن وسائل منع الحمل.
    Sírvanse informar sobre el porcentaje de mujeres en edad de procrear que utilizan anticonceptivos. UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللائي هن في سن الإنجاب ويستعملن وسائل منع الحمل.
    El Gobierno es un empleador de importancia, y sería de interés disponer de más información sobre el porcentaje de mujeres que emplea y la representación de éstas en los distintos niveles de responsabilidad, incluido el nivel decisorio. UN وأضافت أن الحكومة هي رب عمل رئيسي، ومن ثم فإنه من المرغوب فيه الحصول على مزيد من المعلومات عن النسبة المئوية للنساء والموظفات وتمثيلهن على مختلف مستويات المسؤولية، بما في ذلك على مستوى صنع القرار.
    Muchos de los datos que contiene el informe son incorrectos o incompletos y presentan un cuadro alterado, como, por ejemplo, los datos sobre el porcentaje de mujeres que ejercen el derecho a voto. UN فكثير من البيانات الواردة في التقرير غير سليمة أو ناقصة وتعطي صورة مشوهة، ومن بينها البيانات عن النسبة المئوية للنساء اللائي يمارسن حقهن في الانتخاب.
    Lo insta además a que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre el porcentaje de mujeres, en comparación con el de hombres, que dispone de documento nacional de identidad. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن النسبة المئوية للنساء الحائزات على بطاقة هوية وطنية، مقارنة بالرجال.
    Lo insta además a que, en su próximo informe periódico, proporcione información sobre el porcentaje de mujeres, en comparación con el de hombres, que dispone de documento nacional de identidad. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن النسبة المئوية للنساء الحائزات على بطاقة هوية وطنية، مقارنة بالرجال.
    Dado que los datos presentados no están desglosados por género, sírvase proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres en comparación con los hombres que son víctimas de violencia familiar. UN ونظراً لأن البيانات المقدمة ليست تخص نوعي الجنس، يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للنساء بالمقارنة مع الرجال الذين هم ضحايا العنف العائلي.
    La Comisión pidió información sobre el porcentaje de mujeres empleadas a tiempo parcial, mostrando su interés por saber si tienen las mismas oportunidades de empleo y formación que los trabajadores a jornada completa. UN وطلبت اللجنة معلومات عن النسبة المئوية للنساء اللاتي يعملن على أساس بعض الوقت وإذا ما كن يتمتعن بنفس فرص العمالة والتدريب المتاحة لمن يعملون على أساس التفرغ.
    Sírvanse proporcionar información sobre el porcentaje de mujeres que son miembros de partidos políticos y el porcentaje de mujeres que desempeñan cargos públicos, en particular en las universidades y los niveles superiores de la administración pública. UN 16 - يرجى تقديم معلومات عن النسبة المئوية للنساء الأعضاء في الأحزاب السياسية، وعن النسبة المئوية للنساء اللاتي يشغلن مناصب عامة، بما في ذلك في الجامعات وفي المستويات العليا للإدارة العامة.
    56. No se disponía de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres votantes en las elecciones de 1980, 1984 y 1988 ni se explicó qué método se había aplicado para seleccionar a los candidatos. UN ٦٥ - وقالت انه ليس هناك بيانات احصائية عن النسبة المئوية للنساء اللواتي اقترعن في انتخابات اﻷعوام ٠٨٩١ و ٤٨٩١ و ٨٨٩١، كما لم تعط ايضاحات عن الطريقة التي تتبع في اختيار المرشحين.
    59. No se proporcionaron datos sobre el porcentaje de mujeres que ocupaban puestos políticos decisorios ni se respondió a la pregunta de si los partidos políticos tenían sus propias organizaciones femeninas. UN ٩٥ - ولم تقدم أية بيانات عن النسبة المئوية للنساء في مناصب اتخاذ القرارات السياسية، كما لم ترد أية اجابة عن السؤال عما اذا كانت لﻷحزاب السياسية منظماتها النسائية الخاصة.
    426. En respuesta a una pregunta acerca del porcentaje de mujeres que había en el cuerpo diplomático y lo que se había hecho para aumentar la participación femenina en los cargos superiores en el plano internacional, la representante dijo que había 58 mujeres en el cuerpo diplomático, lo que representaba el 4,9% del total al final de 1992. UN ٦٢٤ - ردا على سؤال عن النسبة المئوية للنساء في السلك الدبلوماسي وعما جرى القيام به لزيادة مشاركتهن في المناصب العليا الخاصة بالميدان الدولي، قالت الممثلة ان السلك الدبلوماسي كان يضم، في نهاية عام ٢٩٩١، ٨٥ امرأة يمثلن ٩,٤ في المائة من المجموع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more