"عن الوزارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los ministerios
        
    • de ministerios
        
    • por los ministerios
        
    • ministeriales
        
    Entre los participantes se contaron representantes de los ministerios gubernamentales pertinentes, así como militares y representantes de organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN وشارك في الحلقة ممثلون عن الوزارات الحكومية ذات الصلة، فضلا عن ممثلين عن الجيش وعن المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    El Servicio aplica esas leyes en nombre de los ministerios competentes en materia legislativa. UN وتطبق الجمارك هذه القوانين نيابة عن الوزارات المعنية بالتشريعات ذات الصلة.
    El Comité está integrado por representantes de los ministerios competentes y recibe asesoramiento de los representantes de diversos órganos judiciales. UN وتتكون اللجنة من ممثلين عن الوزارات المعنية وتتلقى المشورة من ممثلين عن هيئات قضائية عديدة.
    El Comité, presidido por el Vicepresidente de la Asamblea Nacional de Suriname, está integrado por 14 representantes de ministerios y de organizaciones religiosas y no gubernamentales. UN إن اللجنة، التي يرأسها نائب المتحدث الرسمي للجمعية الوطنية في سورينام، تتألف من ١٤ ممثلا عن الوزارات والمنظمات الدينية والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los miembros del Comité hay representantes de ministerios sectoriales, organizaciones colectivas y organizaciones no gubernamentales. UN وتشمل عضوية اللجنة ممثلين عن الوزارات التنفيذية والمنظمات الشعبية والمنظمات غير الحكومية.
    Entre los participantes se contaron representantes de los ministerios, asociaciones de mujeres, organizaciones de derechos humanos y donantes. UN وكان من بين المشاركين ممثلون عن الوزارات والجمعيات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان والمانحين.
    Observa que la delegación no incluyó a ningún representante de los ministerios u oficinas competentes del Gobierno. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    Observa que la delegación no incluyó a ningún representante de los ministerios u oficinas competentes del Gobierno. UN وتشير إلى أن الوفد لم يضم أي ممثلين عن الوزارات أو المكاتب الحكومية المختصة.
    Presidido por el Ministerio de Asuntos de la Mujer, está compuesto por representantes de los ministerios competentes, donantes, ONG y organizaciones internacionales para movilizar recursos, facilitar asesoramiento técnico y vigilar los obstáculos. UN وتترأس وزارة شؤون المرأة هذا الفريق ويتألف من ممثلين عن الوزارات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية من أجل حشد الموارد، وإسداء المشورة التقنية ورصد العقبات.
    Con este proceso se pretende tener en cuenta las opiniones y conocimientos de los cuatro organismos de seguridad así como de los ministerios clave del Gobierno. UN وقد صُممت هذه العملية لتشمل آراء وخبرات الوكالات الأمنية الأربع، فضلاً عن الوزارات الحكومية الرئيسية.
    Una buena práctica consiste en adjudicar esos trabajos por contrata a instituciones pedagógicas profesionales independientes de los ministerios. UN وتتمثل الممارسة الجيدة في التعاقد بشأن هذا العمل مع مؤسسات تربوية مهنية بشكل مستقل عن الوزارات.
    Se ha creado un comité formado por representantes de los ministerios de Qatar, la Fiscalía y la Institución de Qatar para supervisar los preparativos de ese congreso y garantizar su éxito. UN وأشار إلى أنه تم تشكيل لجنة تضم ممثلين عن الوزارات القطرية والنيابة العامة ومؤسسة قطر للتربية والعلوم وتنمية المجتمع للإشراف على التحضيرات لهذا المؤتمر وضمان نجاحه.
    :: Y apoyar el proceso de creación del plan de acción nacional y a los representantes del grupo técnico de trabajo que provienen de los ministerios competentes. UN :: قيام ممثلين عن الوزارات المعنية بتقديم الدعم لتفعيل عملية بلورة خطة العمل الوطنية وإنشاء الفريق العامل التقني.
    Dicho grupo está compuesto por representantes de los ministerios y de otras entidades y tiene los deberes y responsabilidades siguientes: UN ويضم الفريق العامل التقني ممثلين عن الوزارات وعن منظمات أخرى، وتقع على عاتقه الواجبات والمسؤوليات التالية:
    El programa de remoción será administrado por un comité general presidido por el Gobierno lao, e integrado por representantes de los ministerios y provincias afectadas, y por representantes del PNUD y el UNICEF. UN وستقوم بإدارة برنامج التطهير لجنة توجيهية برئاسة حكومة لاو، باشتراك ممثلين عن الوزارات المعنية والمقاطعات، علاوة على ممثلين عن برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Junto con las medidas adoptadas al respecto, su Gobierno ha creado un comité permanente integrado por representantes de los ministerios y las ONG para dar cumplimiento a las recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وإلى جانب التدابير التي اتخذتها الحكومة في هذا الصدد، فقد أنشأت لجنة دائمة مكونة من ممثلين عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية من أجل متابعة توصيات مؤتمر بيجين.
    Para asegurar la coordinación de las actividades del Programa de Alivio de la Pobreza a nivel nacional, se ha creado un Comité de Alivio de la Pobreza, integrado por representantes de ministerios sectoriales y las organizaciones no gubernamentales pertinentes. UN ولضمان تنسيق أنشطة البرنامج على الصعيد الوطني، تم انشاء لجنة لتخفيف الفقر تتألف من ممثلين عن الوزارات القطاعية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة.
    Me entrevisté con el entonces Viceprimer Ministro, Hun Sen, con representantes de ministerios gubernamentales y de organizaciones no gubernamentales y con particulares. UN واجتمع الفريق مع رئيس الوزراء الثاني آنذاك، هون سن، وممثلين عن الوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ومع أفراد آخرين بصفتهم الشخصية.
    La Federación de Rusia informó de que los proyectos de informes periódicos se examinan en los períodos de sesiones de las comisiones interdepartamentales, entre cuyos miembros figuran representantes de ministerios y departamentos, y de las ONG. UN وأفاد الاتحاد الروسي بأن مشاريع تقاريره الدورية تُناقش خلال جلسات اللجان المشتركة بين الإدارات والتي تضم في عضويتها ممثلين عن الوزارات والإدارات، والمنظمات غير الحكومية.
    Se ha establecido a nivel de viceministro un grupo de trabajo del Gobierno, integrado por los ministerios competentes, entre ellos el de Defensa y el del Interior, para seguir tratando de cumplir esos requisitos. UN وتم تشكيل فرقة عمل حكومية تضم ممثلين عن الوزارات المعنية، من بينها وزارتا الدفاع والداخلية، على مستوى نواب الوزراء، من أجل مواصلة تلبية هذه الاحتياجات.
    Acudieron al estreno representantes ministeriales, de organizaciones no gubernamentales y de asociaciones de mujeres. UN وحضر العرض ممثلون عن الوزارات وعن منظمات غير حكومية وجمعيات نسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more