"عن الوقاية من فيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la prevención del
        
    La puesta en marcha de la estrategia del programa estatal " Salud " debe garantizar que para 2008 el 95% del público general y los grupos de riesgo disponga de información sobre la prevención del VIH. UN وتنفيذ استراتيجية برنامج الدولة " صحة " يجب أن يكفل توفير معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2008 لنسبة 95 في المائة من عامة الناس والفئات المعرضة للخطر.
    Las encuestas entre jóvenes en el África subsahariana han concluido sistemáticamente que, en comparación con los varones, es menos probable que las muchachas tengan plena información sobre la prevención del VIH, lo que revela las limitadas oportunidades educativas de las niñas. UN وقد بيَّنت الدراسات الاستقصائية التي أُجريت على الشباب في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بصورة متسقـة أن الشابات أقـل احتمالا من الشبان لأن تتوفر لهن معارف شاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وهو ما ينم عن محدودية الفرص التعليمية المتاحـة للفتيـات.
    Solo el año pasado, en la misma región, el personal y los voluntarios de la Cruz Roja llegaron a 1,4 millones de personas a través de mensajes sobre la prevención del VIH/SIDA. UN وفي العام الماضي وحده تمكن موظفو ومتطوعو الصليب الأحمر، في نفس المنطقة، من إيصال رسائل عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى 1.4 مليون شخص.
    Cada boletín contiene un perfil del país e información sobre la prevención del VIH en relación con cuestiones jurídicas y de políticas, disponibilidad y accesibilidad de los servicios y cuestiones sobre la participación y los derechos, acompañados de recomendaciones para la adopción de medidas. UN وكل بطاقة أداء تقدم نبذة قطرية ومعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، فيما يتعلق بالمسائل القانونية ومسائل السياسات، وتوافر الخدمات والوصول إليها، ومسائل المشاركة والحقوق، مع توصيات باتخاذ الإجراءات اللازمة.
    Se divulgará la información sobre la prevención del VIH entre los niños y adolescentes que no acuden a la escuela y la ampliación de los servicios de protección se centrará en aspectos como el apoyo psicosocial comunitario relacionado con los programas de enseñanza y desarrollo de calidad y de supervivencia, crecimiento y desarrollo temprano. UN وسيجري نشر المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية إلى الأطفال والمراهقين خارج المدرسة، وسيركز توسيع نطاق خدمات الحماية على مجالات مثل ربط الدعم النفسي في المجتمعات المحلية بالبرامج المنفذة في التعلم الجيد والتنمية في مجال البقاء والنمو والنماء المبكر.
    Además, se publicó información sobre la prevención del VIH/SIDA en la televisión, la radio, la prensa y otros medios. UN وبالإضافة إلى ذلك، نشرت المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز عبر التليفزيون والإذاعة والصحف ووسائط الإعلام الأخرى.
    Formula y ejecuta proyectos sociales y programas piloto sobre la prevención del VIH/SIDA, la lactancia materna, los estilos de vida sanos, la violencia doméstica y la salud maternoinfantil. UN وتعد هذه المنظمة وتنفذ مشاريع اجتماعية وبرامج رائدة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والرضاعة الطبيعية، ونمط الحياة الصحية، والعنف الأسري، ورعاية صحة الأم والطفل.
    En la región de América Latina y el Caribe, se elaboró una guía estratégica regional sobre la prevención del VIH/SIDA en 2003, como resultado de una asociación con el Instituto Nacional de Salud Pública de México y el ONUSIDA. UN 49 - وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أعد في عام 2003، دليل استراتيجي إقليمي عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بفضل نتيجة شراكة مع المعهد الوطني للصحة العامة في المكسيك، ومع برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    22. Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación de la Ley Orgánica de la Salud reformada y los fondos que se le asignan, así como sobre la prevención del VIH/SIDA y el tratamiento de las niñas y las mujeres que padecen dicha infección. UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ إصلاح قانون تنظيم الصحة والأموال المخصصة له، فضلا عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعلاج الفتيات والنساء المصابات بالداء.
    Radio UNMIL produjo el programa semanal Staying Alive sobre la prevención del VIH/SIDA, y puso en marcha un nuevo programa dirigido a los jóvenes llamado Let ' s Talk About Sex, centrado en la prevención del VIH/SIDA, en el que aparecieron artistas, médicos, personas que vivían con el SIDA, dirigentes comunitarios, personas que trabajaban en la zona y asesores UN وأنتجت إذاعة البعثة برنامجا أسبوعيا Staying alive عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبدأت بث برنامج جديد موجه إلى الشباب معنون " لنتكلم عن الجنس " يشدد على الوقاية من الفيروس/الإيدز ويشارك فيه فنانون وأطباء وأشخاص مصابون بذلك الفيروس، وقادة محليون وأشخاص يعملون في مجال الإرشاد.
    Sexto Objetivo. La organización distribuyó 7.000 preservativos entre conductores de camiones y sus ayudantes en el distrito de Alwar y proporcionó amplia información a 6.000 jóvenes migrantes y a los miembros de sus familias sobre la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades de transmisión sexual. UN الهدف 6: وزعت الجمعية 000 7 رفالة على سائقي الشاحنات ومساعديهم في مقاطعة ألوار كما قدمت إلى 000 6 من الشباب المهاجرين وأفراد أسرهم معلومات شاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Sírvanse proporcionar información sobre la aplicación de la Ley Orgánica de Salud reformada y los fondos que se le asignan, así como sobre la prevención del VIH/SIDA y el tratamiento de las niñas y las mujeres que padecen dicha infección. UN 22 - يرجى تقديم معلومات عن تنفيذ قانون الصحة الأساسي الذي جرى إصلاحه، وعن الأموال المخصصة له، وكذلك تقديم معلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعلاج الفتيات والنساء المصابات بالمرض.
    Su programa de radio comunitaria en Guatemala produjo una serie radiofónica sobre la prevención del VIH/SIDA (2012), los derechos de las mujeres indígenas y la forma de aumentar su participación política (2011) y la salud materna (2010). UN وقد أنتج برنامجها للإذاعة المجتمعية في غواتيمالا سلسلة من البرامج الإذاعية عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2012)، وبشأن حقوق نساء الشعوب الأصلية والسبل الكفيلة بزيادة المشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية (2011)، فضلا عن سلسلة إذاعية بشأن صحة الأم (2010).
    Se han usado videocintas musicales para indicar a las muchachas de las Filipinas cómo evitar el embarazo y programas de teatro y cine para transmitir mensajes sobre la prevención del VIH/SIDA a los jóvenes de Jamaica, y un programa apoyado por el Fondo en Mozambique promueve los programas de radio de los jóvenes para los jóvenes en las estaciones de radio comunitarias. UN وقد استخدمت أشرطة الفيديو الموسيقية لتزويد صغار الفتيات في الفلبين بالمعلومات اللازمة لتفادي الحمل. واستُعين ببرامج الفنون المسرحية لإيصال المعلومات عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين الشباب في جامايكا بينما يشجع برنامج يدعمه الصندوق في موزامبيق البرامج الإذاعية التي يبثها شباب إلى أقرانهم من محطات الإذاعة المحلية.
    La organización designó a uno de sus jóvenes activistas, de Jamaica, para que hiciera uso de la palabra en la mesa redonda sobre la feminización del VIH/SIDA en la reunión de alto nivel y tratara el tema de la necesidad de contar con información más amplia sobre la prevención del contagio por VIH y servicios de salud reproductiva para mujeres jóvenes y jóvenes en general a fin de prevenir su propagación. UN وعينت المنظمة أحد الناشطين الشباب من جامايكا ليلقى كلمة في حلقة للنقاش عن تأنيث فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الاجتماع الرفيع المستوى وضرورة تلبية الحاجة إلى تقديم المزيد من المعلومات الشاملة عن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وخدمات الصحة الإنجابية لمنع إصابة الشباب بفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more