"عن انتشار" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la prevalencia
        
    • sobre la incidencia
        
    • por la proliferación
        
    • de la proliferación
        
    • la proliferación de
        
    • sobre la propagación
        
    • sobre la proliferación
        
    • la difusión
        
    • de la prevalencia
        
    • la propagación de
        
    • sobre la frecuencia
        
    • sobre el alcance de
        
    - Las encuestas sobre la prevalencia de la contracepción en zonas urbanas y rurales de 1995 y de 2005; UN :: الدراسة عن انتشار وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية والريفية في عامي 1995 و 2005؛
    P33 ¿Se ha recibido información sobre la prevalencia de enfermedades infecciosas entre los consumidores de drogas por inyección durante el año pasado? P34 UN 418 هل تم الابلاغ عن انتشار حالات عدوى بين الذي يتعاطون العقاقير عن طريق الحقن خلال السنة الماضية؟
    Se agradecería más información sobre la incidencia de la pornografía infantil, la trata de niños y los abusos sexuales cometidos con niños. UN وتريد أيضا معلومات عن انتشار استغلال الأطفال في المواد الإباحية والاتجار بالأطفال وإساءة استخدامهم جنسيا.
    Alemania está profundamente preocupada por el sufrimiento humano causado por la proliferación de las MTA. UN وتشعر ألمانيا ببالغ القلق إزاء المعاناة اﻹنسانية الناتجة عن انتشار اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Los desafíos que surgen de la proliferación y la generalización de la utilización indebida de las armas pequeñas y las armas ligeras son complejos. UN والتحديات الناشئة عن انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة وإساءة استعمالها على نطاق واسع هي تحديات معقدة.
    Cualquier medida que desatienda la proliferación de ese tipo de armas sería, pues, incompleta. UN ولن يكون كافياً أي عمل يتغاضى عن انتشار تلك الأنواع من الأسلحة.
    No se ha llevado a cabo ningún estudio o encuesta reciente sobre la prevalencia de la discapacidad en el país. UN ولم تجر دراسات أو دراسات استقصائية حديثة عن انتشار الإعاقة داخل الإقليم.
    Es necesario disponer de datos útiles sobre la prevalencia y las modalidades de la violencia contra la mujer y las prácticas discriminatorias en las distintas zonas del país. UN وثمة حاجة إلى وجود بيانات مفيدة عن انتشار ونمط العنف ضد المرأة والممارسات التمييزية في مختلف أنحاء البلد.
    Sírvase proporcionar más información sobre la prevalencia de los trabajos forzosos en Myanmar y las medidas adoptadas por el Gobierno para llevar a los autores ante la justicia. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن انتشار السخرة في ميانمار وعن الخطوات التي تتخذها الحكومة لإحالة الجناة إلى لعدالة.
    En el cuadro 3 figuran otras estadísticas sobre la prevalencia del VIH entre grupos especiales de la población. UN وترد في الجدول 4 إحصاءات أخرى عن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين فئات خاصة من السكان.
    Además, es necesario realizar investigaciones sobre la prevalencia y las necesidades no atendidas de anticonceptivos. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث عن انتشار استخدام وسائل منع الحمل وحجم الاحتياج غير الملبّى لوسائل منع الحمل.
    El ACNUDH no recibió información detallada sobre la prevalencia del albinismo de ningún país o región. UN ولم تتلق المفوضية السامية لحقوق الإنسان بيانات مفصلة من أي بلد أو منطقة عن انتشار المَهَق بها.
    Pide al Estado parte que, en su próximo informe, suministre datos desglosados por sexo y origen étnico sobre la incidencia de la enfermedad. UN وتدعو الدولة الطرف إلى توفير بيانات عن انتشار المرض في تقريرها المقبل، تكون مفصلة حسب الجنس والمجموعة العرقية.
    El Comité lamenta la falta de información sobre la incidencia de este fenómeno, así como sobre las investigaciones, enjuiciamientos y castigos de los culpables. UN وتأسف اللجنة لعدم توافر معلومات عن انتشار هذه الظاهرة، وعن أي تحقيقات أجريت مع مرتكبي هذه الجرائم ومحاكمتهم ومعاقبتهم.
    Responsabilidad penal por la proliferación de armas de destrucción en masa UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Responsabilidad penal por la proliferación de armas de destrucción en masa UN المسؤولية الجنائية عن انتشار أسلحة الدمار الشامل
    La comunidad internacional hace actualmente frente a los peligros de la proliferación de armas de destrucción en masa y de sus vectores. UN إن المجتمع الدولي يواجه الأخطار الناجمة عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وانتشار وسائل إطلاقها.
    Estas actividades son responsables de la proliferación de armas convencionales. UN فهذه الأنشطة مسؤولة عن انتشار الأسلحة التقليدية.
    La amenaza que plantea la proliferación de armas de destrucción en masa sigue siendo motivo de grave preocupación para nuestra Organización. UN أما التهديد الناجم عن انتشار أسلحة الدمار الشامل فيبقى مصدر قلق عميق لهذه المنظمة.
    Se realizaron estudios sobre la propagación de las ETS en Fiji y Filipinas. UN وأجريت دراسات عن انتشار اﻷمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في الفلبين وفيجي.
    Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    La Unión Europea puede hacer una importante aportación a la erradicación de los problemas causados por la difusión desestabilizadora e incontrolada de las armas pequeñas y ligeras. UN يمكن للاتحاد الأوروبي أن يسهم إسهاما كبيرا في القضاء على المشاكل الناجمة عن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل مزعزع للاستقرار وغير مقيد.
    La realización de una encuesta nacional sobre la violencia constituirá un instrumento de conocimiento profundo de la prevalencia de violencia. UN وسيشكل إجراء استطلاع وطني حول العنف أداة لتحصيل معلومات دقيقة عن انتشار العنف.
    Se solicitó más información sobre el alcance de la discriminación racial en diversos sectores de la sociedad y sobre la frecuencia con la que los individuos podían obtener reparación. UN وطلبت معلومات اضافية عن انتشار التمييز العنصري في مختلف فئات المجتمع وعن تواتر قدرة اﻷفراد على الانتصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more