"عن تحسين حالة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el mejoramiento de la situación de
        
    • de mejorar la situación
        
    • del mejoramiento de la situación de
        
    • sobre el mejoramiento de la condición de
        
    • mejorar la situación de
        
    • por el mejoramiento de la situación
        
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية
    Además, en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres en la Secretaría se indica que, a pesar de algunos progresos tangibles, el objetivo de la igualdad entre los sexos en la Secretaría de las Naciones Unidas no se alcanzará en el año 2000. UN ومن ناحية أخرى، يشير تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة إلى أن هدف تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة لن يتحقق في عام ٢٠٠٠، رغم بعض التقدم الواضح.
    1. Toma nota del informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية؛
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (A/58/167/Add.1) UN تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية A/58/167/Add.1
    [Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas] UN ]تقرير الأمين العام عن تحسين حالة المرأة في الأمانة العامة للأمم المتحدة[
    En un informe bienal sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales se examinó, por primera vez, la contribución del Comité a mejorar la situación de este grupo particular de mujeres en el marco de la aplicación del artículo 14 de la Convención. UN واستعرض أحد التقارير التي تقدم كل سنتين عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، لأول مرة، مساهمة اللجنة في تحسين حالة هذه الفئة المحددة من النساء في إطار تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    En un informe bienal sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales se examinó, por primera vez, la contribución del Comité a mejorar la situación de este grupo particular de mujeres en el marco de la aplicación del artículo 14 de la Convención. UN واستعرض أحد التقارير التي تقدم كل سنتين عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، لأول مرة، مساهمة اللجنة في تحسين حالة هذه الفئة المحددة من النساء في إطار تنفيذ المادة 14 من الاتفاقية.
    Se ha ocupado de la situación de la mujer indígena en informes presentados a la Asamblea sobre el mejoramiento de la situación de las mujeres de las zonas rurales. UN فقد تناولت الشعبة حالة نساء الشعوب الأصلية في التقارير المقدمة إلى الجمعية العامة عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية.
    Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (proyecto de resolución A/C.3/48/L.34)11 UN تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )مشروع القرار A/C.3/48/L.34()١١(
    b) Informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en las zonas rurales (A/48/187-E/1993/76); UN )ب( تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في المناطق الريفية )A/48/187-E/1993/76(؛
    Es inaceptable que, en una época en la que se habla desde hace tanto tiempo de la necesidad de mejorar la situación de la mujer, en la propia Secretaría haya tantas mujeres calificadas que se encuentran bloqueadas en las categorías G-5 y P-5 por 10 o más años. UN إذ ليس من المقبول أن يظل في اﻷمانة العامة نفسها ذلك القدر الكبير من النساء المؤهلات في رتبتي خ ع - ٥ و ف - ٥ طيلة ١٠ سنوات وأكثر، بينما يدور الحديث منذ زمن طويل عن تحسين حالة المرأة.
    El Japón pide a todos los Estados que aún no lo hayan hecho que ratifiquen la Convención sobre los Derechos del Niño lo antes posible, pues incumbe a los gobiernos la responsabilidad básica del mejoramiento de la situación de los niños. UN وقالت إن اليابان تهيب بجميع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الطفل أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، ذلك أن الحكومات تتحمل المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة اﻷطفال.
    3. Asimismo, convendría leer el informe de la DCI junto con el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la condición de la mujer en la Secretaría, el cual también estará a la vista de la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN ٣ - وينبغي أيضا قراءة تقرير وحدة التفتيش المشتركة في ضوء تقرير اﻷمين العام عن تحسين حالة المرأة في اﻷمانة العامة والذي سيكون معروضا أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    20. Los gobiernos tienen la responsabilidad primordial de velar por el mejoramiento de la situación de los niños. UN ٠٢ - وأخيرا قال إن المسؤولية الرئيسية عن تحسين حالة الطفل تقــع على عاتــق الحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more