"عن تخصيص الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la asignación de recursos
        
    • de asignar recursos
        
    • sobre la asignación de los recursos
        
    • de comprometer los recursos
        
    • de la asignación de recursos
        
    • sobre las asignaciones de los recursos
        
    • a la asignación de recursos
        
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1998 UN تقرير اﻷمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1998 UN تقرير اﻷمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في عام ١٩٩٨
    La Iniciativa requiere mejores datos sobre la asignación de recursos a los servicios sociales básicos. UN وتتطلب المبادرة توفير بيانات أفضل عن تخصيص الموارد إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Todas las políticas e instituciones económicas, así como aquellos encargados de asignar recursos han de adoptar una perspectiva de género para velar por que los dividendos del desarrollo se distribuyan por igual. UN وينبغي أن تعتمد جميع السياسات والمؤسسات الاقتصادية فضلا عن المؤسسات المسؤولة عن تخصيص الموارد منظورا جنسانيا يكفل اقتسام عائدات التنمية على قدم المساواة.
    Este informe contendría información sobre la asignación de los recursos internos a programas de población y desarrollo, el monto de la asistencia internacional en la esfera de la población y el desarrollo y una evaluación de las necesidades de asistencia financiera de cada país; UN وسيكون من شأن هذه التقارير أن تقدم معلومات عن تخصيص الموارد المحلية لبرامج السكان والتنمية، ومقدار المساعدة الدولية في مجال السكان والتنمية وتقييما للاحتياجات من المساعدة المالية الخاصة بكل بلد؛
    Los Estados Unidos reconocen los derechos de todos los países a obtener los beneficios de la energía nuclear, de conformidad con las disposiciones del Tratado, así como su propia responsabilidad de comprometer los recursos que contribuirán a extender esos beneficios tan ampliamente como sea posible. UN وتعترف الولايات المتحدة بحقوق جميع البلدان امتثالا للمعاهدة في تحقيق فوائد الطاقة النووية وبالمسؤولية الخاصة بها عن تخصيص الموارد التي تساعد في نشر تلك الفوائد على أوسع نطاق ممكن.
    En Namibia existen 13 Consejos regionales encargados de la asignación de recursos, y en todos ellos la representación de la mujer es mínima. UN ويوجد في ناميبيا ١٣ مجلسا إقليميا مسؤولة بصفة عامة عن تخصيص الموارد والمرأة ممثلة في هذه المجالس تمثيلا ناقصا للغاية.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes del Administrador y de la Directora Ejecutiva sobre las asignaciones de los recursos básicos a las actividades de 20/20 (DP/1997/CRP.19 y DP/FPA/1997/CRP.3). UN ٣١٧ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقريري مدير البرنامج والمدير التنفيذي عن تخصيص الموارد اﻷساسية لمبادرة ٢٠/٢٠ DP/1997/CRP.19) و DP/FPA/1997/CRP.3(.
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1999 UN تقرير الأمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999
    Informe del Secretario General sobre la asignación de recursos a los centros de información de las Naciones Unidas en 1999 UN تقرير الأمين العام عن تخصيص الموارد لمراكز الأمم المتحدة للإعلام في عام 1999
    Sin embargo, lamenta que no se disponga de información sobre la asignación de recursos a otras esferas abarcadas por el Protocolo Facultativo. UN بيد أن اللجنة تأسف لغياب معلومات عن تخصيص الموارد لمجالات أخرى يشملها البروتوكول الاختياري.
    Una delegación solicitó información sobre la asignación de recursos a las áreas temáticas descritas en el marco de cooperación nacional y sobre el alcance y las causas de la disminución de la ejecución de programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن تخصيص الموارد للمجالات المواضيعية الواردة في إطار التعاون القطري وعن النطاق الذي انخفض به تنفيذ البرنامج وأسبابه.
    Una delegación solicitó información sobre la asignación de recursos a las áreas temáticas descritas en el marco de cooperación nacional y sobre el alcance y las causas de la disminución de la ejecución de programas. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن تخصيص الموارد للمجالات المواضيعية الواردة في إطار التعاون القطري وعن النطاق الذي انخفض به تنفيذ البرنامج وأسبابه.
    Los comités sectoriales facilitarán información completa sobre la asignación de recursos entre los diferentes elementos del programa de trabajo de sus respectivos subprogramas. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    Los comités sectoriales facilitarán información completa sobre la asignación de recursos entre los diferentes elementos del programa de trabajo de sus respectivos subprogramas. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    Los comités sectoriales facilitarán información completa sobre la asignación de recursos entre los diferentes elementos del programa de trabajo de sus respectivos subprogramas. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    Los futuros informes deberían reflejar el compromiso de abordar la igualdad entre los géneros, por ejemplo, proporcionando datos sobre la asignación de recursos y los gastos en materia de género. UN ورأت أنه ينبغي في التقارير التي تقدَّم مستقبلاً إبراز الالتزام بالتصدي لمسألة المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عن طريق تقديم أرقام عن تخصيص الموارد وعن النفقات المتصلة بالجنسين.
    Todas las políticas e instituciones económicas, así como los encargados de asignar recursos han de adoptar una perspectiva de género para velar por que los dividendos del desarrollo se distribuyan por igual. UN وينبغي أن تعتمد جميع السياسات والمؤسسات الاقتصادية فضلا عن المؤسسات المسؤولة عن تخصيص الموارد منظورا جنسانيا يكفل اقتسام عائدات التنمية على قدم المساواة.
    Disponer de datos de calidad desglosados sobre las mujeres y las niñas y su participación en las tecnologías del futuro es esencial para medir el progreso con más precisión en el mundo posterior a 2015 y para asistir a los responsables de formular políticas a la hora de tomar decisiones inteligentes sobre la asignación de los recursos educativos. UN قياس الإنجاز تعد البيانات المصنفة الجيدة عن النساء والفتيات ومشاركتهن في تكنولوجيات المستقبل أساسية لقياس التقدم بصورة أدق في عالم ما بعد عام 2015، ومساعدة صانعي القرار على اتخاذ قرارات مستنيرة عن تخصيص الموارد التعليمية.
    Los Estados Unidos reconocen los derechos de todos los países a obtener los beneficios de la energía nuclear, de conformidad con las disposiciones del Tratado, así como su propia responsabilidad de comprometer los recursos que contribuirán a extender esos beneficios tan ampliamente como sea posible. UN وتعترف الولايات المتحدة بحقوق جميع البلدان امتثالا للمعاهدة في تحقيق فوائد الطاقة النووية وبالمسؤولية الخاصة بها عن تخصيص الموارد التي تساعد في نشر تلك الفوائد على أوسع نطاق ممكن.
    Solicita que el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo facilite información sobre la cuestión de la asignación de recursos al sistema de coordinadores residentes en los países, que a pesar del aumento de sus actividades de coordinación disponen de menos medios. UN وطلب أن تقدِّم المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة معلومات عن تخصيص الموارد لنظام المنسِّق المقيم على المستوى القطري، وهو النظام الذي تتناقص موارده على الرغم من زيادة أنشطة التنسيق.
    La Junta Ejecutiva tomó nota de los informes del Administrador y de la Directora Ejecutiva sobre las asignaciones de los recursos básicos a las actividades de 20/20 (DP/1997/CRP.19 y DP/FPA/1997/CRP.3). UN ٣٠٣ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقريري مدير البرنامج والمدير التنفيذي عن تخصيص الموارد اﻷساسية لمبادرة ٢٠/٢٠ DP/1997/CRP.19) و DP/FPA/1997/CRP.3(.
    La evaluación sistemática de los riesgos asociados con diversos programas y actividades tiene por objeto promover la rendición de cuentas de la OSSI en lo que respecta a la asignación de recursos a tareas de supervisión. UN ويهدف التقييم المنتظم للمخاطر المرتبطة بمختلف البرامج والأنشطة إلى زيادة مساءلة المكتب عن تخصيص الموارد لمهام الرقابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more