"عن تدابير بناء الثقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre medidas de fomento de la confianza
        
    • las medidas de fomento de la confianza
        
    • sus medidas de fomento de la confianza
        
    De hecho, el Movimiento también tiene su propuesta sobre medidas de fomento de la confianza y espero que la presidencia pueda partir de esa propuesta. UN والحقيقة أن حركة عدم الانحياز أيضا لديها مقترح عن تدابير بناء الثقة وأتوقع أن يتمكن الرئيس من البناء على ذلك المقترح.
    :: Cuatro informes sobre medidas de fomento de la confianza entre las partes UN :: إعداد 4 تقارير عن تدابير بناء الثقة فيما بين الأطراف
    En este sentido, acogemos con beneplácito la idea de crear una base de datos sobre medidas de fomento de la confianza que ya se han puesto en práctica en otras regiones. UN وفي ذلك الصدد نرحب بفكرة إنشاء قاعدة بيانات عن تدابير بناء الثقة المطبقة بالفعل في شتى المناطق.
    El proyecto de resolución no es preceptivo, sino que apunta exclusivamente a la provisión voluntaria de información sobre medidas de fomento de la confianza. UN ومشروع القرار ليس ملزما؛ بل انه يشجع التوفير الطوعي للمعلومات عن تدابير بناء الثقة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en los planos regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Treinta y seis de esos Estados partes presentaron sus medidas de fomento de la confianza antes de la fecha límite del 15 de abril de 2009. UN ومن بين تلك الدول، قدمت 36 دولة معلومات عن تدابير بناء الثقة في الأجل النهائي المحدد في 15 نيسان/أبريل 2009 أو قبله.
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Información sobre medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales UN معلومات عن تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية
    Por lo que se refiere a la Convención sobre las armas biológicas, Eslovaquia figura entre aquellos que pueden presentar todos los años un informe sobre medidas de fomento de la confianza. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، تعد سلوفاكيا من بين البلدان التي تقدم سنوياً تقريراً عن تدابير بناء الثقة.
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Estados partes que han presentado información sobre medidas de fomento de la confianza UN الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن تدابير بناء الثقة
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el contexto regional y subregional UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي
    Mi colega ha hablado sobre medidas de fomento de la confianza. UN لقد تحدثت زميلتي عن تدابير بناء الثقة.
    Cabe mencionar que los representantes de ambas partes aprovecharon la reunión para propiciar y entablar un diálogo sobre las cuestiones esenciales de las que depende la solución del conflicto, así como sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويجدر باﻹشارة أن ممثلي الجانبين اغتنموا فرصة الاجتماع للسعي إلى إقامة حوار بشأن المسائل المحورية في تسوية النزاع، فضلا عن تدابير بناء الثقة.
    En el contexto mundial, se debería alentar a las Naciones Unidas a que explorasen los medios necesarios para mejorar la recopilación y distribución de información sobre medidas de fomento de la confianza, a fin de evitar duplicaciones y mejorar la efectividad de tales medidas. UN في السياق العالمي، ينبغي تشجيع الأمم المتحدة على استكشاف سبل تحسين جمع المعلومات عن تدابير بناء الثقة ونشرها بغية تفادي ازدواجية الجهود وزيادة الفعالية.
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    Informe del Secretario General sobre medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا
    La Reunión tomó nota del informe y celebró que en 2007 ya habían presentado un informe sobre medidas de fomento de la confianza 61 Estados Partes, el número más alto hasta la fecha. UN وأحاط الاجتماع علماً بالتقرير ورحب بكون 61 دولة طرفاً قد قدمت حتى الآن تقارير عن تدابير بناء الثقة في عام 2007، وهو أعلى رقم سجل حتى الآن.
    Informe del Secretario General sobre las medidas de fomento de la confianza en el plano regional: actividades del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central UN تقرير الأمين العام عن تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي: أنشطة الأمم المتحدة
    De ellos, 45 presentaron sus medidas de fomento de la confianza antes de la fecha límite del 15 de abril de 2010. UN ومن بين تلك الدول، قدمت 45 دولة معلومات عن تدابير بناء الثقة في الأجل النهائي المحدد في 15 نيسان/أبريل 2009 أو قبله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more