"عن تشييد الجدار" - Translation from Arabic to Spanish

    • por la Construcción del Muro
        
    • de la construcción del muro
        
    • de la construcción de un Muro
        
    • de construir el muro
        
    • del Registro de
        
    • su construcción
        
    • a la construcción del muro
        
    • causado la construcción del muro
        
    También, Israel tenía la obligación de reparar los daños ocasionados por la Construcción del Muro. UN كما أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Israel tiene la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental y sus alrededores; UN إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها؛
    Además, la Corte resolvió que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro. UN وعلاوة على ذلك، قررت المحكمة أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    Israel es responsable, y tiene que rendir cuentas, de todas las vicisitudes y dificultades que sufren los palestinos como consecuencia de la construcción del muro. UN إن إسرائيل قابلة للمحاسبة ومسؤولة عن محنة ومصاعب الفلسطينيين الناجمة عن تشييد الجدار برمتها.
    El presente informe se centra en las consecuencias de incursiones militares en Gaza, las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario derivadas de la construcción del muro y las restricciones generalizadas de la libertad de circulación. UN يركز التقرير الحالي على عمليات التوغل العسكرية التي يتعرض لها قطاع غزة، وانتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الناجمة عن تشييد الجدار وانتشار القيود المفروضة على حرية الحركة.
    Además, la Corte ha emitido 25 opiniones consultivas que van desde solicitudes de ingreso en las Naciones Unidas, ciertos costos operacionales de las Naciones Unidas, la aplicación de los acuerdos relativos a la Sede de las Naciones Unidas, la legalidad del uso o la amenaza de uso de armas nucleares, a las consecuencias jurídicas de la construcción de un Muro de separación en los territorios palestinos ocupados. UN وفضلا عن ذلك، أصدرت المحكمة 25 فتوى تتراوح بين الحصول على عضوية الأمم المتحدة، وبعض النفقات التشغيلية للأمم المتحدة، وتنفيذ الاتفاقات المتعلقة بمقر الأمم المتحدة، ومشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية، إلى الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Asimismo, declaró que Israel tenía la obligación de reparar todos los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el Territorio Palestino Ocupado. UN كما أفتت المحكمة بأنه يقع على عاتق إسرائيل التزام بالتعويض عن كل الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    El proyecto de resolución se refiere al establecimiento de un registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado. UN ويتعلق مشروع القرار بإنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado UN إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة
    Por lo tanto es importantísimo crear el Registro de las Naciones Unidas de los daños causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado. UN ولذلك يكتسي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، أهمية بالغة.
    En ese sentido, respaldamos el establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de los daños y perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado. UN وفي ذلك الصدد، إننا ندعم إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La creación de un Registro de los daños y los perjuicios causados por la Construcción del Muro en el territorio palestino ocupado es apremiante y de suma importancia. UN إن إنشاء سجل للأضرار الناشئة عن تشييد الجدار العازل أمر ملح وبالغ الأهمية.
    El Relator Especial recuerda a los Estados su obligación de no reconocer la situación ilegal emergente de la construcción del muro y de no prestar ayuda ni asistencia para el mantenimiento de la situación creada por la Construcción del Muro. UN ويذكر المقرر الخاص الدول بالالتزام الذي يقع على عاتقها بعدم الاعتراف بالوضع غير الشرعي الناتج عن تشييد الجدار وعدم تقديم العون أو المساعدة في إبقاء الحالة الناشئة عن هذا التشييد.
    " Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y del régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente opinión consultiva. " UN ' ' ينبغي للأمم المتحدة، ولاسيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى``.
    Las Naciones Unidas, y en especial la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, deberían considerar qué medidas adicionales son necesarias para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y el régimen conexo, teniendo debidamente en cuenta la presente Opinión Consultiva. UN ينبغي للأمم المتحدة، ولاسيما الجمعية العامة ومجلس الأمن، النظر في ما يلزم من إجراءات أخرى لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن تشييد الجدار والنظام المرتبط به، مع المراعاة الواجبة لهذه الفتوى.
    En la opinión consultiva también se declaró que las Naciones Unidas, incluidos el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, deberían tomar todas las medidas necesarias para poner fin a la situación ilegal que ha surgido de la construcción del muro. UN كما ينـــص الــــرأي الاستشــــاري على أهمية أن تقـــوم الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن والجمعية العامــــة، باتخـــاذ إجـــراءات لإنهــــاء الوضع غير القانوني الناتـــج عن تشييد الجدار.
    La ilegalidad de los asentamientos y la construcción del Muro para proteger los asentamientos ha sido confirmada unánimemente por la Corte Internacional de Justicia en su opinión consultiva sobre las Consecuencias jurídicas de la construcción de un Muro en el Territorio Palestino Ocupado (párrs. 120 y 122; voto particular disconforme del Juez Buergenthal, párr. 9). UN وقد أكدت محكمة العدل الدولية بالإجماع عدم شرعية المستوطنات وبناء الجدار لحماية المستوطنات في فتواها الصادرة بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة (الفقرتان 120 و122؛ ورأي القاضي بيورغنتال المخالف، الفقرة 9).
    vi) Dejar de construir el muro de separación entre Israel y el territorio palestino ocupado, que tiene el efecto a largo plazo de evitar la consecución de una paz justa y sostenible entre Israel y un futuro Estado Palestino, y cumplir plenamente con la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y todas las disposiciones de la resolución ES-10/15 de la Asamblea General; UN ' 6` التوقف عن تشييد الجدار الفاصل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة، لما ينطوي عليه من آثار طويلة الأمد لا تتمشى مع إقامة سلام عادل ودائم بين إسرائيل ودولة فلسطين المرتقبة، والامتثال الكامل لفتوى محكمة العدل الدولية وجميع أحكام قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/15؛
    La comunidad internacional se ha comprometido a tomar medidas adicionales para poner fin a la situación ilegal resultante de la construcción del muro y ha pedido al Secretario General que restablezca el registro de los daños y perjuicios que sufren los palestinos como consecuencia de su construcción. UN والتزم المجتمع الدولي باتخاذ مزيد من الإجراءات لوضع حد للحالة غير القانونية الناجمة عن تشييد الجدار وطلب إلى الأمين العام أن يعد سجلا بالأضرار التي يتكبدها الفلسطينيون من جراء ذلك.
    Los miembros de la Corte señalaron casi de manera unánime que la construcción del muro en territorio palestino ocupado es contraria al derecho internacional y que Israel debe abstenerse de cometer violaciones, poner fin a la construcción del muro e indemnizar cuando corresponda. UN ولم يكن غريبا على الإطلاق أن يُجمع أعضاء المحكمة تقريبا على أن بناء إسرائيل للجدار يتعارض مع القانون الدولي، وأن إسرائيل ملزمة بوضع حد لانتهاكاتها للقانون الدولي والتعويض عن الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار.
    La Corte llegó a la conclusión de que la construcción del muro por parte de Israel era contraria al derecho internacional y de que Israel tenía la obligación de detener inmediatamente la construcción del muro, derribar la estructura situada en el territorio palestino ocupado e indemnizar a los palestinos por todos los perjuicios que les había causado la construcción del muro. UN وخلصت المحكمة إلى أن تشييد إسرائيل للجدار يتعارض مع القانون الدولي، وأن إسرائيل عليها التزام قانوني بوقف تشييد الجدار على الفور وبهدم البناء الواقع في الأرض الفلسطينية المحتلة على الفور، وأن إسرائيل ملزمة بتعويض الفلسطينيين عن الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more