Se trata de un intervalo apropiado para este análisis, porque representa un marco temporal razonable en función del cual se puede reflexionar sobre los acontecimientos contemporáneos y porque, para ese análisis, se dispone de suficiente información sobre el uso indebido de drogas entre los jóvenes en ese período. | UN | وتُعتبر هذه نافذة مناسبة للتحليل، لأنها تمثّل معا اطارا زمنيا معقولا للتأمّل في التطورات المعاصرة ولأن معلومات كافية عن تعاطي العقاقير بين صفوف الشباب قد توفّرت خلال هذه الفترة بقصد تحليلها. |
41. Se dispone de pocos datos sobre el uso indebido de drogas en el Caribe, en particular entre los niños y jóvenes. | UN | 41- لا تتوفر، بالنسبة لمنطقة الكاريـبي، سوى بيانات قليلة عن تعاطي العقاقير وخصوصا فيما بين الأطفال والشباب. |
47. En 1998 se realizó la primera encuesta nacional en el Ecuador sobre el uso indebido de drogas entre los estudiantes. | UN | 47- وأجرت اكوادور في عام 1998 أول دراسة استقصائية وطنية عن تعاطي العقاقير فيما بين الطلاب. |
2. Decide también que la segunda parte revisada del cuestionario relativo a los informes anuales se utilice en los informes sobre el uso indebido de drogas correspondientes a 2001; | UN | 2- تقرر أيضا أن يُستخدم الجزء الثاني المنقح من استبيان التقارير السنوية للابلاغ عن تعاطي العقاقير في عام 2001؛ |
La encuesta de 1998 sobre el consumo de drogas entre los estudiantes de Nueva Escocia, indica tasas de prevalencia similares a las de Ontario. | UN | وتظهر الدراسة الاستقصائية عن تعاطي العقاقير بين صفوف طلاب نوفاسكوتيا في عام 1998 أن معدلات الانتشار مماثلة لتلك المسجلة في أونتاريو. |
49. Los informes presentados sobre el uso indebido de drogas en esta región fueron muy someros. | UN | ٩٤ - كان الابلاغ عن تعاطي العقاقير في هذه المنطقة هزيلا جدا . |
Al parecer, era insuficiente el intercambio de información entre los diferentes organismos encargados de reunir datos sobre el uso indebido de drogas y los que poseían los diversos elementos de esos datos. | UN | وثمة أدلة تبين عدم التشارك في المعلومات فيما بين مختلف اﻷجهزة المسؤولة عن جمع البيانات عن تعاطي العقاقير المخدرة واﻷجهزة التي تحوز عناصر مختلفة من تلك البيانات . |
Estableció también una red de supervisión en varias ciudades que ha creado una base metodológica común para reunir, cotejar y evaluar los datos sobre el uso indebido de drogas en las ciudades. | UN | وأقام أيضا شبكة رصد متعددة المدن ، قدمت أساسا منهجيا مشتركا لجمع البيانات وتصنيفها وتقييمها عن تعاطي العقاقير المخدرة على مستوى المدينة . |
Celebrando los progresos realizados por el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas al ayudar a los Estados a mejorar su capacidad de reunir información fiable sobre el uso indebido de drogas y al avanzar junto con otras partes interesadas en la concertación de indicadores globales normalizados sobre el uso indebido de drogas, | UN | وإذ ترحب بالتقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في دعم بناء قدرات الدول على جمع معلومات موثوقة عن تعاطي العقاقير وفي المضي قدما مع الأطراف المهتمة الأخرى بشأن الاتفاق على مؤشرات عالمية موحدة عن تعاطي العقاقير، |
44. En 1993 y 1997, se realizaron en 10 grandes ciudades del Brasil dos encuestas sobre el uso indebido de drogas entre los estudiantes de 10 a 19 años (véase la figura III). De la comparación entre ambas encuestas se desprende un aumento apreciable del uso indebido de todas las drogas, excepto los inhalantes. | UN | 44- وقد أجريت دراستان استقصائيتان في عامي 1993 و1997 عن تعاطي العقاقير فيما بين طلبة تتراوح أعمارهم بين 10 و19 سنة في عشر مدن رئيسية في البرازيل (انظر الشكل الثالث). وتظهر المقارنة بين هاتين الدراستين حدوث زيادة كبيرة في تعاطي جميع العقاقير باستثناء مواد التنشق. |
Con el apoyo de la OMS se realizó en Nigeria un estudio sobre el uso indebido de drogas y el VIH/SIDA, cuyos resultados preliminares indican que los casos de VIH/SIDA debidos al consumo de drogas por vía intravenosa son más numerosos de lo que se creía. | UN | وبدعم من منظمة الصحة العالمية، أُجريت دراسة عن تعاطي العقاقير والاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز في نيجيريا. وبيّنت النتائج الأولية ازدياد معدل انتشار حالات الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الايدز ذات الصلة باستعمال طريقة الحقن الوريدي في تعاطي العقاقير أكثر مما كان متوقعا. |
Varios gobiernos habían sufragado la creación de bases de datos sobre el uso indebido de drogas (por ejemplo, el de Irlanda), o establecido un sistema nacional de vigilancia epidemiológica de drogadictos (por ejemplo, los de Luxemburgo y Venezuela). | UN | ومولت عدة حكومات إنشاء قواعد بيانات عن تعاطي العقاقير (مثلا في إيرلندا)، أو أنشأت نظاما وطنيا لرصد الانتشار الوبائي لمتعاطي العقاقير (مثلا في فنـزويلا ولكسمبرغ). |
Las actividades sobre las que se informó diferían mucho entre sí y abarcaban desde simposios anuales sobre el uso indebido de drogas destinados a los alumnos de las escuelas secundarias hasta programas amplios que combinaban diferentes enfoques, incluidas las intervenciones dirigidas por los compañeros y la cooperación con otros sectores de la sociedad (padres de familia, fuerzas policiales, clubes deportivos y centros de trabajo). | UN | وتختلف الأنشطة المبلّغ عنها اختلافا كبيرا، اذ تتراوح بين كونها ندوة سنوية عن تعاطي العقاقير لطلاب المدارس الثانوية الى برامج شاملة تجمع ما بين مختلف النهوج، بما في ذلك تدخلات وتعاون يتولاه النظراء مع القطاعات الأخرى من المجتمع (كالآباء والأمهات والشرطة والأندية الرياضية وفي أماكن العمل). |
Asimismo, con miras a formular una estrategia global para Asia central, el PNUFID ha iniciado un amplio estudio sobre el uso indebido de drogas en la región, que se llevará a cabo en el marco de un nuevo proyecto titulado " Asistencia preparatoria para la reducción de la demanda de drogas: evaluación rápida de la situación del uso indebido de estupefacientes en la región de Asia central " . | UN | وعلاوة على ذلك، وبغية وضع استراتيجية شاملة لآسيا الوسطى، بدأ اليوندسيب دراسة استقصائية واسعة النطاق عن تعاطي العقاقير في المنطقة، سوف تجرى في اطار مشـروع جديـد بعنـوان " المساعدة التحضيرية في خفض الطلب على العقاقير: تقييم سريع لحالة تعاطي العقاقير في منطقة آسيا الوسطى " . |
En otro estudio realizado en 1999 sobre el uso indebido de drogas entre los estudiantes guatemaltecos (de 12 a 18 años) se determinó que la prevalencia en el último año era la siguiente: 0,4% en el caso de la cocaína, 0,2% en el de la cannabis y 0,2% en el de los inhalantes, mientras que la tasa de prevalencia de los tranquilizantes en el año anterior era, con un 3,7%, muy alta. | UN | وتبين من دراسة أجريت في عام 1999 عن تعاطي العقاقير فيما بين طلاب غواتيمالا (من الفئة العمرية 12 الى 18 سنة) أن معدل الانتشار للسنة التي سبقتها كانت كالتالي: 4ر0 في المائة للكوكايين و2ر0 في المائة للقنب و2ر0 في المائة لمواد التنشق، بينما كانت نسبة انتشار تعاطي المهدئات عالية جدا للسنة السابقة اذ بلغت 7ر3 في المائة. |
La encuesta de 1999 sobre el consumo de drogas entre los estudiantes de Ontario muestra que, luego de una disminución sustancial en el decenio de 1980 con respecto a las tasas máximas de prevalencia de mediados y fines de los años 1970, el consumo de drogas ha aumentado constantemente desde 1993, aunque aún permanece por debajo de los niveles sin precedentes registrados en 1979. | UN | وتظهر الدراسة الاستقصائية عن تعاطي العقاقير فيما بين طلاب أونتاريو في عام 1999، أنه بعد انخفاض التعاطي بدرجة كبيرة خلال الثمانينات عن معدلات انتشاره القياسية المسجلة في أواسط السبعينات وأواخرها، فانه آخذ بالتصاعد منذ عام 1993 رغم أنه لا يزال دون المستويات القياسية المسجلة في عام 1979. |