Por otra parte, el Secretario General debe presentar, antes del 15 de junio de 1994, un informe detallado sobre la financiación de la UNPROFOR. | UN | كما يجب أن يقدم اﻷمين العام قبل ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ تقريرا مفصلا عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
La Comisión recomienda que en su próximo informe sobre la financiación de la UNPROFOR el Secretario General incluya información detallada acerca de la cooperación y coordinación entre el sector militar y el civil de la UNPROFOR en lo que respecta a la prestación de los servicios mencionados y a las economías efectuadas. | UN | وتوصي اللجنة بأن يضمن اﻷمين العام تقريره المقبل عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية معلومات تفصيلية عن التعاون والتنسيق بين قطاعي قوة اﻷمم المتحدة للحماية العسكري والمدني فيما يتعلق بأداء الخدمات المذكورة أعلاه وعن الوفورات المحققة. |
a) Informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR (resolución 48/238); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية )القرار ٤٨/٢٣٨(؛ |
a) Informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR (resolución 49/228); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية )القرار ٤٩/٢٢٨(؛ |
7. El informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR (A/47/741), que se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, se publicó el 2 de diciembre de 1992. | UN | ٧ - وقد صدر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية)٣( الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين )A/47/741(. |
Las estimaciones de gastos detalladas para el período a partir del 1º de abril de 1994 se incluirán en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General sobre la financiación de la UNPROFOR a más tardar el 15 de junio de 1994, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/238 de la Asamblea. | UN | وستدرج تقديرات التكاليف التفصيلية للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ في تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية الذي سيقدم الـى الجمعيــة العامــة فـي موعد لا يتعدى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤ وفقا لقرار الجمعية ٤٨/٢٣٨. |
8. La Comisión Consultiva confía en que se incluya información amplia y estimaciones detalladas de gastos para el período que se inicie el 1º de abril de 1994 en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General sobre la financiación de la UNPROFOR el 15 de junio de 1994 a más tardar, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/238 de la Asamblea. | UN | ٨ - وتثق اللجنة الاستشارية في أن المعلومات الشاملة والتقديرات التفصيلية للتكاليف في الفترة التي تبدأ في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٤ سيتم إدراجها في تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية والذي سيقدم الى الجمعية العامة، وفقا لقرارها ٤٨/٢٣٨، في موعد غايته ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
En espera de la presentación de un nuevo informe sobre la financiación de la UNPROFOR para el período que se inicia el 1º de abril de 1995, el Secretario General pide a la Asamblea General que en su actual período de sesiones consigne los créditos necesarios para los gastos de la UNPROFOR correspondientes a períodos posteriores al 31 de marzo de 1995, en el caso de que el Consejo de Seguridad decida prorrogar el mandato. | UN | وإلى حين تقديم تقرير آخر عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية في الفترة التي تبدأ في ١ نيسان/ابريل ١٩٩٥، يطلب اﻷمين العام أن تقوم الجمعية العامة في دورتها الحالية برصد اعتماد مناسب لنفقات القوة لفترات أخرى بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، وذلك في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية. |
En el informe siguiente sobre la financiación de la UNPROFOR, de 19 de octubre de 1994 (A/49/540), se redujo el costo unitario de los jeep blindados a 75.000 dólares. | UN | وقد تم تخفيض تكلفة سيارة الجيب المدرعة الواحدة الى ٠٠٠ ٧٥ دولار في التقرير التالي عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المؤرخ ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ (A/49/540). |
Esa autorización se basó en las estimaciones de gastos contenidas en el anexo VII del informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR, de fecha 25 de febrero de 1994 (A/48/690/Corr.3), en las cuales no se previó el aumento de los efectivos autorizado en virtud de la resolución XXX (1994) del Consejo de Seguridad. | UN | ويستند هذا اﻹذن الى تقديرات التكاليف الواردة في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )3.rroC/096/84/A(؛ التي لا تشمل تكاليف الزيادة في القوة التي أذن بها قرار مجلس اﻷمن --- )١٩٩٤(. |
Esa autorización se basó en las estimaciones de los gastos contenidas en el anexo VII del informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR, de fecha 25 de febrero de 1994 (A/48/690/Corr.3), en las cuales no se previó el aumento de los efectivos de la Fuerza en conexión con las ampliaciones arriba indicadas. | UN | وقد بني هذا الاذن على تقديرات التكلفة الوارد في المرفق السابع لتقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المؤرخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ )A/48/690/Corr.3(، الذي لم يغط زيادة قوام القوة فيما يتعلق بالتوسيعات المذكورة أعلاه. |
13. El Sr. ZEVELAKIS (Grecia), en nombre de la Unión Europea, señala que, en contra de lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General, los anexos del informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR (A/48/690 y Corr.1 a 3) no se tradujeron a todos los idiomas oficiales. | UN | ١٣ - السيد زيفلاكيس )اليونان(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي فقال إنه على عكس قرارات الجمعية العامة، فإن مرفقات تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية )A/48/690 و Corr.1-3( لم تترجم الى جميع اللغات الرسمية. |