"عن تنفيذ التوصيات الواردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas
        
    • sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    • en la aplicación de las recomendaciones contenidas
        
    • de la aplicación de las recomendaciones formuladas
        
    • de la aplicación de las recomendaciones contenidas
        
    • sobre la aplicación de las recomendaciones relativas
        
    • sobre el cumplimiento de las recomendaciones contenidas
        
    • la aplicación de las recomendaciones recogidas
        
    • acerca de la aplicación de las recomendaciones
        
    • sobre las recomendaciones
        
    • de aplicación de las recomendaciones
        
    • respecto de la aplicación de las recomendaciones
        
    El Comité pide al Secretario General que en el informe que le presente con esa ocasión incluya información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el presente informe. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير في إطار تقريره الذي سيقدم إلى اللجنة الخاصة في ذلك الوقت.
    Hicieron suyo el informe del Consejo de Ministros sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Grupo de Personalidades y dieron instrucciones al Consejo de Ministros para que examinara los progresos alcanzados en este sentido. UN وأيدوا تقرير مجلس الوزراء عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الشخصيات البارزة، وأصدروا توجيهات إلى مجلس الوزراء بإجراء استعراض للتقدم المحرز في هذا الصدد.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    El UNIDIR tiene previsto celebrar un seminario para prestar asistencia a los Estados en la presentación de informes sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el informe. UN ويعتزم المعهد تنظيم ندوة ترمي إلى مساعدة الدول للإبلاغ عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير.
    El Grupo de Trabajo también pidió un nuevo informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en la evaluación a fondo de los cursos sobre temas esenciales de la agenda económica internacional que examinó en su 45º período de sesiones, celebrado en 2005. UN كما طلبت الفرقة العاملة إعداد تقرير مرحلي آخر عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم المتعمق للدورات التدريبية المتعلقة بالقضايا الأساسية المدرجة على جدول الأعمال الاقتصادي الدولي والذي نظرت فيه في دورتها الخامسة والأربعين عام 2005.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام عن أسباب الصراع وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا
    En particular, se pidió a El Salvador que proporcionara información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en las observaciones finales formuladas por el Comité en 2006. UN وفي هذا الصدد، طُلب إلى السلفادور تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها
    11. Pide además al Director Ejecutivo que informe a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 15º período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en la presente resolución. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    11. Pide además al Director Ejecutivo que informe a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 15º período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en la presente resolución. UN ١١ - تطلب كذلك من المدير التنفيذي أن يقدم الى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الخامسة عشرة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    272. En la misma resolución la Comisión pidió a la Alta Comisionada, entre otras cosas, que incluyera en su informe información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en esa resolución. UN 272- وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية، في نفس القرار، أن تقوم، في جملة أمور، بتضمين تقريرها معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    277. En la misma resolución, la Comisión pidió a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos que, entre otras cosas, incluyera en su informe información sobre la aplicación de las recomendaciones contenidas en esa resolución. UN 277- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان، أن تقوم، في جملة أمور، بتضمين تقريرها معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا القرار.
    El Grupo esperaba seguir recibiendo información sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en evaluaciones anteriores. UN وقال إن المجموعة تتطلع إلى معرفة المزيد عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييمات السابقة.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas de dicho concurso. UN ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً إلى دورتها الثالثة والستين عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما تلك التي تستهدف الحدّ من مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة الناجحين في هذه الامتحانات.
    La Asamblea General debería pedir al Secretario General que informe en su sexagésimo tercer período de sesiones sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas en el presente informe, en particular las encaminadas a reducir la duración del proceso del CNC y mejorar la gestión de las listas del CNC. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير، لا سيما التوصيات التي تستهدف تقليص مدة عملية امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية وتحسين إدارة قائمة المرشحين للامتحانات التنافسية.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones contenidas en su informe sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, UN وقد نظرت في التقرير المرحلي المقدم من الأمين العام() عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقريره عن أسباب الصراع في أفريقيا وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها()،
    En particular, sería de agradecer que informaran de la aplicación de las recomendaciones formuladas en el estudio de evaluación del Segundo Plan en relación con las dificultades estructurales, entre ellas la incorporación efectiva por todos los ministerios de una perspectiva de género. UN وعلى وجه الخصوص، يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات الواردة في دراسة تقييم الخطة الثانية فيما يتعلق بالصعوبات الهيكلية، بما في ذلك قيام جميع الوزارات بتعميم المنظور الجنساني.
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA MARCHA de la aplicación de las recomendaciones contenidas EN EL INFORME SOBRE " LAS CAUSAS DE LOS CONFLICTOS Y EL FOMENTO DE LA PAZ DURADERA Y EL DESARROLLO SOSTENIBLE EN ÁFRICA " UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير المتعلق بأسباب النـزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها
    Tomó nota del informe oral sobre la aplicación de las recomendaciones relativas a la evaluación (97/29) de las actividades de capacitación del personal del FNUAP; UN أحاط علما بالتقرير الشفوي عن تنفيذ التوصيات الواردة في التقييم )٩٧/٢٩( بشأن أنشطة التدريب لموظفي صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛
    Se suministraron datos exhaustivos sobre el cumplimiento de las recomendaciones contenidas en el informe del experto anterior. UN وقد أُعطي الخبير تفاصيل شاملة عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير سلفه.
    38. Se hace referencia al informe de la Alta Comisionada sobre la aplicación de las recomendaciones recogidas en el informe de la misión internacional independiente de investigación (A/HRC/25/39) (véase el párrafo 91 infra). UN 38- يمكن الرجوع إلى تقرير المفوضة السامية عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق (A/HRC/25/39) (انظر الفقرة 91 أدناه).
    La Asamblea General debería solicitar al Secretario General que en su sexagésimo octavo período de sesiones le presente un informe acerca de la aplicación de las recomendaciones que figuran en este informe. UN ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في دورتها الثامنة والستين تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    2. El Comité acoge complacido los informes periódicos séptimo a noveno combinados presentados por Suiza, que proporcionan información detallada sobre las recomendaciones formuladas por el Comité en las anteriores observaciones finales. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم سويسرا التقرير الجامع لتقاريرها الدورية من السابع إلى التاسع، الذي يتضمن معلومات مفصلة عن تنفيذ التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Informe sobre la marcha de aplicación de las recomendaciones del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la eficiencia de la ejecución del mandato de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير مكتـب خدمات الرقابة الداخلية عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Su delegación insta a los países a honrar las invitaciones pendientes a los mandatarios y a comprometerse a informar voluntariamente respecto de la aplicación de las recomendaciones del examen. UN وأردفت قائلة إن وفدها يحث البلدان على الوفاء بدعواتها المفتوحة الموجهة للمكلفين بالولايات، والالتزام بالإبلاغ طوعا عن تنفيذ التوصيات الواردة في الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more