Por su participación en las zonas de prohibición de vuelos, el último que puede hablar sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad es Kuwait. | UN | إن مساهمة الكويت في مناطق حظر الطيران تجعل الكويت آخر من يحق له الحديث عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن. |
Informe del Secretario General sobre la aplicación de las resoluciones sobre descolonización desde la declaración del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo DAAGCS | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار |
Por su parte, el Gobierno de Mongolia presenta cada dos años su informe nacional sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea. | UN | وتقوم حكومة منغوليا من جانبها مرة كل سنتين بتقديم تقريرها الوطني عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة. |
Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
La Comisión observó que las organizaciones, al presentar informes sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión, deberían incluir información sobre la aplicación de esas disposiciones discrecionales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للمنظمات، عند تقديم التقارير عن تنفيذ قرارات اللجنة وتوصياتها، أن تقدم معلومات عن تطبيق هذه الترتيبات المتروكة لتقديرها. |
Algunas delegaciones señalaron que era preciso que el Consejo de Justicia Interna actuara de modo transparente y mantuviera contactos con los Estados Miembros y proporcionara más información sobre su labor, especialmente en relación con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وأشار بعض الوفود إلى أنه ينبغي لمجلس العدل الداخلي أن يعمل بطريقة تتسم بالشفافية وأن تكون له علاقات مستمرة مع الدول الأعضاء وأن يقدم المزيد من المعلومات عن عمله، ولا سيما عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Asimismo, existe un grupo básico que se encarga de coordinar los trabajos y es el responsable de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وثمة مجموعة أساسية تتولى تنسيق العمل وتعد مسؤولة عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن. |
6. Informes sobre la aplicación de las resoluciones aprobadas en la Séptima Conferencia Cartográfica Regional de las Naciones Unidas para América. | UN | 6 - تقارير عن تنفيذ قرارات مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي السابع لرسم الخرائط للأمريكيتين. |
Las resoluciones reiteran las solicitudes de informes sustantivos sobre la aplicación de las resoluciones sobre descolonización, ya que a los Estados Miembros les preocupa el hecho de que las respuestas de unos pocos organismos facilitan información insuficiente. | UN | وطلبت القرارات بصورة متكررة تقديم تقارير عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار، ذلك أن الدول الأعضاء خشيت من أن ردود عدد من الوكالات لن تقدم معلومات كافية في هذا الصدد. |
Asimismo, ha reiterado la solicitud que viene haciendo desde antiguo, de informes sustantivos sobre la aplicación de las resoluciones de descolonización, y ha reflejado nuevos acontecimientos que están teniendo lugar en los pequeños Territorios insulares. | UN | وكررت أيضا تأكيد طلبها الذي طال عليه الزمن بتقديم تقارير متينة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار، ترد فيها التطورات الجديدة في الأقاليم الجزرية الصغيرة. |
El Afganistán es un participante activo en la cooperación contra el terrorismo, y ha presentado sus informes nacionales sobre la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se ha convertido en parte en 13 instrumentos internacionales relativos al terrorismo. | UN | وتشارك أفغانستان مشاركة فعالة في التعاون في مجال مكافحة الإرهاب، إذ أنها قدمت تقاريرها الوطنية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، وأصبحت طرفا في 13 من الصكوك الدولية التي تتناول الإرهاب. |
Informe de Montenegro sobre la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006), 1747 (2007), 1803 (2008) y 1929 (2010) | UN | تقرير الجبل الأسود عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008) و 1929 (2010) |
Informe de la Secretaría sobre la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas (E/CN.7/1997/5) | UN | تقرير اﻷمانة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات (E/CN.7/1997/5) |
14. Pide al Secretario General que informe a la Asamblea General sobre la aplicación de las resoluciones sobre descolonización desde la declaración del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo; | UN | ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تنفيذ قرارات إنهاء الاستعمار منذ إعلان العقد الدولي للقضاء على الاستعمار؛ |
:: Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | :: تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La Comisión tomó nota de que el grupo sobre el terreno de la Red de Recursos Humanos estaba reuniendo datos sobre la aplicación de las decisiones de la CAPI para asegurar la armonización. | UN | وأحاطت اللجنة علما بأن شبكة الموارد البشرية تقوم بجمع البيانات عن تنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية لكفالة المواءمة. |
:: Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | :: تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
Informe sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Junta de Coordinación del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA | UN | تقرير عن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس التنسيق لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
b) Como se indica en el párrafo 286 infra, en 1997 se debía presentar un informe amplio sobre la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la CAPI. | UN | )ب( وكما يرد في الفقرة ٢٨٦ أدناه، كان من المقرر تقديم تقرير شامل عن تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية، في عام ١٩٩٧. |
Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. | UN | وباﻹضافة الى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة. |
Además de las cuestiones sustantivas que se consideren en las deliberaciones o negociaciones, esta actividad deberá encarar también los problemas relacionados con la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, así como de los tratados pertinentes. | UN | وباﻹضافة الى القضايا الموضوعية التي تتضمنها عملية التداول و/أو التفاوض، ينبغي أن يتصدى هذا النشاط للتحديات الناشئة عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة والمعاهدات ذات الصلة. |
El Reino Unido tiene la responsabilidad de aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad en sus territorios de ultramar que quedan fuera de la jurisdicción de la Unión Europea. | UN | وتتولى المملكة المتحدة المسؤولية عن تنفيذ قرارات مجلس الأمن في أقاليم ما وراء البحار التابعة للملكة المتحدة، التي تقع خارج نطاق الولاية القضائية للاتحاد الأوروبي. |
14. Reitera la petición formulada al Secretario General de que le mantenga plenamente al corriente de la situación y siga informándole cada 14 días sobre la aplicación de sus resoluciones y los Acuerdos tripartitos y acerca de la situación de la seguridad en Timor Oriental; | UN | ١٤ - يكرر طلبه إلى اﻷمين العام بأن يبقي مجلس اﻷمن على علم دقيق بهذه الحالة، وأن يستمر في تقديم تقارير إليه كل أربعة عشر يوما عن تنفيذ قرارات المجلس وبشأن الاتفاقات الثلاثية والحالة اﻷمنية في تيمور الشرقية؛ |
En su 39o período de sesiones, la Comisión decidió incluir en su programa, en los años impares, un tema relativo a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. | UN | قررت اللجنة إبان دورتها التاسعة والثلاثين ، أن تدرج على جدول أعمالها في السنوات الوترية بندا عن تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات . |
En estos momentos, lo que impide el logro de un acuerdo político es la falta de voluntad del agresor a aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad y aceptar retirar sus unidades armadas de todo el territorio azerbaiyano ocupado. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن العقبة التي تحول دون التوصل الى اتفاق سياسي تتمثل في امتناع المعتدي عن تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن والموافقة على سحب وحداته المسلحة من جميع اﻷراضي اﻷذربيجانية. |