Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2008 | UN | الرابع - إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2008 للهيئات التي يحق لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Informe del Secretario General sobre la prestación de servicios de interpretación para las reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | تقرير الأمين العام عن توفير خدمات الترجمة الشفوية لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء |
Aunque la División también es responsable de prestar servicios de auditoría externa al FNUAP, la Junta se centró en la función de la División respecto del PNUD y la Oficina de Servicios para Proyectos (OSP). | UN | ورغم أن الشعبة مسؤولة أيضا عن توفير خدمات مراجعة الحسابات الداخلية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فقد ركز المجلس على دور الشعبة فيما يتعلق بالبرنامج اﻹنمائي وبمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
La División de los Derechos de los Palestinos se encarga de prestar servicios de secretaría en apoyo de este subprograma. | UN | وتضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين بالمسؤولية عن توفير خدمات اﻷمانة اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي. |
5. Observa que el porcentaje de reuniones celebradas por los órganos con derecho a reunirse " cuando lo necesiten " y que recibieron servicios de interpretación en Nueva York en 2007 fue del 88% y pide al Secretario General que siga informándola por conducto del Comité de Conferencias acerca de la prestación de servicios de conferencias a esos órganos; | UN | 5 - تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في نيويورك في عام 2007 بلغت 88 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير، عن طريق لجنة المؤتمرات، عن توفير خدمات المؤتمرات لهذه الهيئات؛ |
Actualmente, el Servicio Penitenciario de Escocia se ocupa de proporcionar servicios de atención primaria de la salud en las prisiones. | UN | وتضطلع هيئة خدمات السجون الاسكتلندية بالمسؤولية عن توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية في السجون. |
La oradora recibiría con agrado más información en el próximo informe del Estado parte acerca de los servicios de salud mental que se prestan a las mujeres ancianas. | UN | ورحبت بمزيد من المعلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن توفير خدمات الصحة العقلية للمسنات. |
El Banco Central tiene autoridad para exigir a las partes de los sistemas de pago armenios y extranjeros que proporcionen información sobre la prestación de servicios de pago, incluso si parte de esa información tiene carácter confidencial bancario, comercial o de índole conexa. | UN | ويحق للمصرف المركزي أن يطالب الأطراف في نظم المدفوعات الأرمينية والأجنبية بتقديم معلومات عن توفير خدمات الدفع، حتى وإن كانت تلك المعلومات تتضمن أسرارا مصرفية أو تجارية أو أسرارا ذات صلة بها. |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros celebradas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi en 2006 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات في عام 2006 لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2007 | UN | الثاني - إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 للهيئات المخول لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2007 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 للهيئات المخول لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros celebradas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi en 2007 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 لاجتماعات المجموعات الإقليميــة والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2008 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2008 للهيئات التي يحق لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
La Corporación de la vivienda de Nueva Zelandia está encargada de prestar servicios de vivienda a las personas necesitadas. | UN | ومؤسسة الإسكان النيوزيلندية مسؤولة عن توفير خدمات الإسكان للمحتاجين. |
Estos establecen distintos enfoques, como concienciar sobre la salud reproductiva a las madres adolescentes, además de prestar servicios de atención sanitaria a los niños. | UN | وتوفر هذه البرامج نُـهُـجا مختلفة، مثل زيادة الوعي بشأن الصحة الإنجابية للأم المراهقة، فضلا عن توفير خدمات الرعاية الصحية للأطفال. |
La División de los Derechos de los Palestinos, que trabaja en consulta con el Comité y bajo su dirección, se encarga de prestar servicios de secretaría en apoyo de este subprograma. | UN | وستضطلع شعبة حقوق الفلسطينيين، التي تعمل بالتشاور مع اللجنة وتحت إرشادها، بالمسؤولية عن توفير خدمات السكرتارية اللازمة لدعم هذا البرنامج الفرعي. |
5. Observa que el porcentaje de reuniones celebradas por los órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten y que recibieron servicios de interpretación en Nueva York en 2007 fue del 88% y pide al Secretario General que siga informándole por conducto del Comité de Conferencias acerca de la prestación de servicios de conferencias a esos órganos; | UN | 5 - تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات المعقودة من جانب الهيئات التي تجتمع " حسب الاقتضاء " والمزودة بخدمات الترجمة الشفوية في نيويورك عام 2007 بلغت 88 في المائة، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم تقارير عن توفير خدمات المؤتمرات لهذه الهيئات عن طريق لجنة المؤتمرات؛ |
5. Observa que el porcentaje de reuniones celebradas por los órganos con derecho a reunirse " cuando lo necesiten " y que recibieron servicios de interpretación en Nueva York en 2008 fue del 90%, mientras que en 2007 había sido del 88%, y solicita al Secretario General que siga informándola por conducto del Comité de Conferencias acerca de la prestación de servicios de conferencias a esos órganos; | UN | 5 - تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " والتي وفِّرت لها خدمات الترجمة الشفوية في نيويورك في عام 2008 بلغت 90 في المائة بالمقارنة مع نسبة 88 في عام 2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير، عن طريق لجنة المؤتمرات، عن توفير خدمات المؤتمرات لهذه الهيئات؛ |
5. Observa que el porcentaje de reuniones celebradas por los órganos con derecho a reunirse " cuando lo necesiten " y que recibieron servicios de interpretación en Nueva York en 2008 fue del 90%, mientras que en 2007 había sido del 88%, y solicita al Secretario General que siga informándola por conducto del Comité de Conferencias acerca de la prestación de servicios de conferencias a esos órganos; | UN | 5 - تلاحظ أن النسبة المئوية للاجتماعات التي عقدتها الهيئات التي يحق لها الاجتماع " حسب الاقتضاء " والتي وفِّرت لها خدمات الترجمة الشفوية في نيويورك في عام 2008 بلغت 90 في المائة بالمقارنة مع نسبة 88 في المائة في عام 2007، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم التقارير، عن طريق لجنة المؤتمرات، عن توفير خدمات المؤتمرات لهذه الهيئات؛ |
En su calidad de Oficial Administrativo, el mismo funcionario, bajo la supervisión del Presidente de la Comisión y de conformidad con las normas y procedimientos establecidos, se ocupará de proporcionar servicios de apoyo eficaces a la Comisión en las esferas administrativa, financiera y de logística. | UN | أما في أدائه لمهام الموظف اﻹداري، سيكون الموظف، تحت إشراف رئيس اللجنة ووفقا للسياسات واﻹجراءات الموضوعة، مسؤولا عن توفير خدمات دعم إدارية ومالية وسوقية فعالة للجنة. |
La DGC era responsable de los servicios de correos en todo el Reino de Arabia Saudita, en tanto que la SMO tenía a cargo los servicios de telecomunicaciones y la supervisión del funcionamiento de toda la red de telecomunicaciones en la Arabia Saudita. | UN | وكانت المديرية العامة للبريد مسؤولة عن خدمات البريد في جميع أنحاء المملكة العربية السعودية، بينما كان مكتب وزارة العمليات والصيانة مسؤولاً عن توفير خدمات الاتصالات اللاسلكية والإشراف على تشغيل كامل شبكة الاتصالات اللاسلكية في المملكة العربية السعودية. |
Asimismo, el Contralor está encargado de facilitar servicios de secretaría al Grupo Consultivo de Gestión y Finanzas (ST/SGB/270). | UN | والمراقب المالي مسؤول أيضا عن توفير خدمات اﻷمانة للفريق الاستشاري لشؤون اﻹدارة والمالية )ST/SGB/270(. |
Se señaló que había servicios de traducción, que se complementaban suministrando a las víctimas información sobre los programas de lucha contra la trata destinados a las víctimas de formas graves de este delito (Estados Unidos de América). | UN | وأُبلغ أيضا عن توفير خدمات الترجمة، مصحوبة بتزويد ضحايا الاتجار بالأشخاص بمعلومات عن برامج مكافحة الاتجار الخاصة بضحايا الأشكال الحادة من الاتجار (الولايات المتحدة الأمريكية). |