Los tres comités temáticos se reunirán en períodos de sesiones bienales de duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجان المواضيعية الثلاث في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Los subcomités se reunirán en períodos de sesiones bienales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنتان الفرعيتان في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
Los tres comités temáticos se reunirán en períodos de sesiones bienales de duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجان المواضيعية الثلاث في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Los subcomités se reunirán en períodos de sesiones bienales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنتان الفرعيتان في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
Los tres comités temáticos se reunirán en períodos de sesiones bienales de duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجان المواضيعية الثلاث في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Los subcomités se reunirán en períodos de sesiones bienales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنتان الفرعيتان في دورات كل سنتين لا تزيد مدة كل دورة عن ثلاثة أيام. |
Si el Comité de la Reducción de la Pobreza así lo decide, el Subcomité de Estadística se reunirá en períodos de sesiones anuales de una duración máxima de tres días. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات، إذا قررت ذلك اللجنة المعنية بالحد من الفقر، في دورات سنوية لا تزيد مدة كل دورة منها عن ثلاثة أيام. |
En lo referente a los períodos de sesiones futuros de la Comisión Permanente, dijo que era necesario cambiar el formato de las reuniones de la Comisión Permanente para hacerlas más dinámicas y para ello habría que empezar reduciendo la duración de sus reuniones a no más de tres días. | UN | وفيما يتعلق بالدورات المقبلة للجنة الدائمة، قال إنه من المهم تغيير شكل عقد دورات اللجنة بحيث تكون أكثر دينامية وذلك من خلال القيام أولا بخفض مدتها بحيث لا تزيد عن ثلاثة أيام. |
Para facilitar su labor, el Comité de Cooperación Económica Regional tendrá un Grupo Directivo, que se reunirá anualmente por un período máximo de tres días. | UN | تيسيرا لعمل لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، ينبغي أن يكون لهذه اللجنة فريق توجيهي رفيع المستوى، يجتمع سنويا لمدة لا تزيد عن ثلاثة أيام. |
Para facilitar su labor, el Comité de Cooperación Económica Regional tendrá un Grupo Directivo de alto nivel, que se reunirá anualmente por un período máximo de tres días. | UN | وتيسيرا لعمل لجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، ينبغي أن يكون لهذه اللجنة فريق توجيهي رفيع المستوى، يجتمع سنويا لمدة لا تزيد عن ثلاثة أيام. |
En 2001 los servicios subregionales de recursos y las redes atendieron más de 1.400 consultas y el tiempo medio de respuesta fue de menos de tres días. | UN | وخلال عام 2001، تلقت المرافق دون الإقليمية وشبكات المعارف ما يزيد عن 400 1 طلب استفساري وكانت مدة الاستجابة المتوسطة لهذه الطلبات تقل عن ثلاثة أيام. |
ii) Porcentaje de propuestas de proyectos del elemento de respuesta rápida aprobadas por el Coordinador del Socorro de Emergencia en un máximo de tres días después de su presentación | UN | ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية |
El acusado será informado de su derecho de solicitar un plazo para preparar su defensa, y si decide hacer uso de ese derecho se le otorgará un plazo mínimo de tres días. | UN | ويُستجوَب المتهم، أو يوضع رهن أمر بالاحتجاز، ويمثل أمام محكمة في جلستها المقبلة، ويُستمَع إلى الشهود، ويُبلغ المتهم بحقه في المطالبة بأجل لإعداد دفاعه، وإذا طلب ذلك يُمنح أجلاً لا يقل عن ثلاثة أيام. |
15. De conformidad con el párrafo 1 del artículo 69, el plazo de detención preventiva no deberá exceder de tres días, renovable una sola vez cuando la investigación así lo exija. | UN | ٥١- وطبقا لنص الفقرة ١ من المادة ٩٦، لا يجوز أن تزيد فترة الاحتجاز رهن التحقيق عن ثلاثة أيام قابلة للتجديد مرة واحدة اذا اقتضى التحقيق ذلك. |
iv) Recomendaciones relativas a las reclamaciones C1-SM por toma como rehén o detención ilegal durante más de tres días en el caso de la séptima serie | UN | `4` التوصيات المقدمة في إطار الدفعة السابعة بصدد المطالبات من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة بأخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد عن ثلاثة أيام |
iv) Recomendaciones relativas a las reclamaciones C1-SM por toma como rehén o detención ilegal durante más de tres días en el caso de la séptima serie | UN | `4` التوصيات المقدمة في إطار الدفعة السابعة بصدد المطالبات من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة بأخذ الرهائن أو الاحتجاز غير المشروع لمدة تزيد عن ثلاثة أيام |
9. El Fiscal y el imputado podrán presentar a la Sala de Cuestiones Preliminares, con una antelación mínima de tres días a la fecha de la audiencia, escritos sobre elementos de hecho y de derecho, incluidas las circunstancias eximentes de la responsabilidad penal a que hace referencia el párrafo 1 del artículo 31. | UN | 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة لا تقل عن ثلاثة أيام. |
9. El Fiscal y el imputado podrán presentar a la Sala de Cuestiones Preliminares, con una antelación mínima de tres días a la fecha de la audiencia, escritos sobre elementos de hecho y de derecho, incluidas las circunstancias eximentes de la responsabilidad penal a que hace referencia el párrafo 1 del artículo 31. | UN | 9 - يجوز للمدعي العام وللشخص المعني أن يقدما للدائرة التمهيدية استنتاجات كتابية، بشأن عناصر تتعلق بالوقائع أو عناصر تتعلق بالقانون، بما في ذلك أسباب امتناع المسؤولية الجنائية المنصوص عليها في الفقـــرة 1 من المادة 31، وذلك قبل عقد الجلسة بمدة لا تقل عن ثلاثة أيام. |