"عن جدوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la viabilidad
        
    • sobre la utilidad
        
    • de la viabilidad
        
    • de viabilidad
        
    • sobre la pertinencia
        
    • sobre la posibilidad
        
    • de la utilidad
        
    • la viabilidad de
        
    • sobre la factibilidad
        
    • en entredicho la necesidad
        
    Se pidieron mayores aclaraciones sobre la viabilidad, el ámbito y los criterios aplicables a la selección de temas para esas evaluaciones y los recursos necesarios. UN وطُلبت إيضاحات إضافية عن جدوى هذه التقييمات ونطاقها ومعايير اختيار موضوعاتها والموارد اللازمة لها.
    A este respecto, la delegación de la República de Corea espera con interés el informe amplio del Secretario General sobre la viabilidad de unificar las cuentas de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يتطلع في هذا السياق إلى التقرير الشامل من الأمين العام عن جدوى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام المختلفة.
    El grupo de países proponía que se llevara a cabo un estudio sobre la viabilidad de desarrollar un sistema de seguimiento de las importaciones y las exportaciones. UN واقترحت هذه المجموعة من البلدان إجراء دراسة عن جدوى وضع نظام لتتبع الصادرات والواردات.
    Se pidió información sobre la utilidad de los exámenes como instrumento de gestión y sobre si el proceso merecía el tiempo que requería. UN وطلب معلومات عن جدوى الاستعراضات بوصفها أداة إدارية وعما إذا كانت العملية جديرة بالوقت المصروف في إنجازها.
    Por consiguiente, la oradora pide que se formule un plan estratégico detallado acerca de la viabilidad del programa y los métodos de ejecución. UN ولذا، فإنها تلتمس وضع خطة استراتيجية مفصلة عن جدوى البرنامج وطرائق تنفيذه.
    De conformidad con esa resolución, el Secretario General ha consultado con los Estados Miembros para que le den su opinión sobre la viabilidad, el alcance y los posibles parámetros de un instrumento general y jurídicamente vinculante. UN وعملا بهذا القرار، التمس الأمين العام آراء الدول الأعضاء عن جدوى ونطاق ومشروع البارامترات لصك شامل وملزم قانونا.
    La Comisión también pidió a las dos organizaciones que presentaran un informe sobre la viabilidad de elaborar una clasificación internacional de los delitos para fines estadísticos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المنظمتين تقديم تقرير عن جدوى وضع تصنيف دولي للجريمة للأغراض الإحصائية.
    Los Estados Unidos apoyan asimismo la iniciativa de la Comunidad Europea, que la Asamblea General recientemente hizo suya, de que se presente un informe sobre la viabilidad de crear un fondo fiduciario para la remoción de minas. UN وتؤيد الولايات المتحدة كذلك مبادرة الجماعة اﻷوروبية، التي أيدتها الجمعية العامة مؤخرا، والتي قُدم في إطارها تقرير عن جدوى إنشاء صنــدوق استئمانــي ﻹزالــة
    Se pidió también información sobre la viabilidad de utilizar sitios de protocolos para la transferencia de archivos (FTP) en lugares de destino distintos de la Sede y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وطلبت معلومات أيضا عن جدوى استخدام مواقع بروتوكول نقل الملفات في مراكز العمل الأخرى بخلاف المقر ومكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    A petición del CAC, el CMINU también celebrará un debate inicial sobre la viabilidad de las directrices comunes en materia de medios de difusión destinadas a los funcionarios de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN وبناء على طلب لجنة التنسيق الإدارية، ستنظم لجنة الإعلام المشتركة أيضا مناقشة أولية لموظفي مؤسسات منظومة الأمم المتحدة عن جدوى المبادئ التوجيهية المشتركة لوسائط الإعلام.
    En el presente estudio sobre la viabilidad de preparar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear, de forma oportuna y fidedigna, las armas pequeñas y ligeras ilícitas se ha determinado que es posible hacerlo. UN والدراسة الحالية عن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبصورة يعول عليها قد أكدت جدوى وضع مثل هذا الصك.
    Australia acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre la viabilidad de elaborar un instrumento internacional que permita a los Estados identificar y rastrear las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وترحب أستراليا بتقرير الأمين العام عن جدوى وضع صك دولي لتمكين الدول من تحديد وتتبع الأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة.
    El orador dice que su delegación lamenta que no se haya publicado aún el informe sobre la viabilidad de consolidar las cuentas de las diversas operaciones de mantenimiento de la paz, que la Asamblea General pidió que se le presentara en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأضاف أن وفده يأسف لأن التقرير عن جدوى توحيد حسابات عمليات حفظ السلام المختلفة، الذي طلبت الجمعية العامة تقديمه إليها في دورتها الثامنة والخمسين لم يصدر للآن.
    El plan incluye importantes elementos como el acceso a la prestación de apoyo a los ingresos; el asesoramiento profesional sobre la viabilidad futura de su negocio; y asesoramiento profesional, cuando ello procede. UN وتشمل الخطة جوانب رئيسية عدية: الحصول على دعم الدخول، تقديم المشورة الفنية عن جدوى أعمالهم في المستقبل؛ واستشارة القائمين بالرعاية حسب الاقتضاء.
    Se pidió información sobre la utilidad de los exámenes como instrumento de gestión y sobre si el proceso merecía el tiempo que requería. UN وطلب معلومات عن جدوى الاستعراضات بوصفها أداة إدارية وعما إذا كانت العملية جديرة بالوقت المصروف في إنجازها.
    * Proporcionar información sobre la utilidad de incluir como parte del asesoramiento relativo a la preparación una estrategia de ejecución del PNA. UN ● تقديم معلومات عن جدوى التجميع كجزء من المشورة بشأن إعداد استراتيجية وطنية لتنفيذ برنامج العمل الوطني للتكيف.
    Habida cuenta de la necesidad de garantizar la protección y evitar aumentos innecesarios en los costos, el representante del Secretario General se propuso realizar averiguaciones respecto de la viabilidad de aumentar los niveles de protección del seguro y los costos correspondientes. UN ومراعاة للرغبة في كفالة الحماية وتجنب حدوث زيادة في التكلفة لا ضرورة لها، قام ممثل اﻷمين العام بالاستفسار عن جدوى رفع مستويات هذه التغطية التأمينية والتكلفة المصاحبة لذلك.
    El programa COMFAR realzó las capacidades para preparar informes de viabilidad de proyectos, de manera rápida y precisa, a fin de que se pudieran adoptar decisiones de inversión bien fundadas sobre actividades de fomento industrial. UN وقد عزز هذا النموذج الحاسوبي القدرات على إعداد تقارير سريعة ودقيقة عن جدوى المشاريع من أجل اتخاذ قرارات سليمة بشأن الاستثمار ﻷغراض التنمية الصناعية.
    Los cuestionarios de evaluación se distribuyen habitualmente en las reuniones intergubernamentales. En ellos se formulan preguntas sobre la pertinencia de cada producto, la satisfacción de las delegaciones con el formato general, la organización y los servicios prestados. UN ويجري عادة توزيع استبيانات التقييم في الاجتماعات الحكومية الدولية وتتضمن استفسارات عن جدوى النواتج الفردية ودرجة رضا الوفود عن الشكل العام وعن المنظمة والخدمات المقدمة.
    El Director General presentó a la Junta Ejecutiva de la OMS, en su 97º período de sesiones, su informe sobre la posibilidad de establecer un instrumento internacional de lucha contra el tabaco. UN وقدم المدير العام تقريره عن جدوى وضع صك دولي لمكافحة التبغ إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية في دورته السابعة والتسعين.
    A pesar de la utilidad de esos intercambios y del deseo de algunas organizaciones internacionales, el texto del proyecto de artículos no es negociable. UN 11 - وبصرف النظر عن جدوى هذه المبادلات وعن رغبات بعض المنظمات الدولية، فإن نصّ مشاريع المواد غير قابل للتفاوض.
    El concepto fue objeto de desarrollo y comercialización, realizándose luego un estudio de mercado apropiado para determinar la viabilidad de los productos. UN فيجري تطوير المفهوم وتسويقه تجاريا ، ثم يجري القيام بأبحاث سوقية مناسبة عن جدوى منتج ما في اﻷسواق .
    De ahí que su delegación espere con vivo interés la opinión detallada del Secretario General sobre la factibilidad de las recomendaciones del grupo de expertos. UN لذلك ينتظر وفده باهتمام كبير الآراء التفصيلية للأمين العام عن جدوى توصيات فريق الخبراء.
    Algunos Estados Partes expresaron su reconocimiento por esa labor, mientras que otros pusieron en entredicho la necesidad de tal Guía. UN وأعربت بعض الدول الأطراف عن تقديرها لهذه الجهود، بينما تساءلت دول أطراف أخرى عن جدوى إعداد دليل كهذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more