Me limitaré a hacer algunas observaciones sobre el funcionamiento del Consejo y sobre la manera en que cumple sus responsabilidades de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | أود فقط أن أبدي بعض التعليقات على أساليب عمل المجلس وعلى طريقة اضطلاعه بمسؤولياته عن حفظ السلام والأمن. |
Es asimismo importante que el Consejo de Seguridad respalde las recomendaciones del Comité Mitchell, con arreglo a la responsabilidad primordial que le incumbe de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ومن المهم أيضاً أن يؤيد مجلس الأمن توصيات ميتشيل، تمشياً مع مسؤوليته الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
También se reunirán y archivarán en el Centro de Información los estudios y las publicaciones sobre el mantenimiento de la paz preparados por instituciones nacionales e instituciones de investigación. | UN | وتجمع أيضا الدراسات والمنشورات عن حفظ السلام التي تقوم بها المؤسسات الوطنية والبحثية وتخزن في مركز المعلومات. |
:: Producción y distribución en todo el mundo de cinco reportajes sobre el mantenimiento de la paz al año para la serie La ONU en acción | UN | :: إنتاج خمسة ريبورتاجات عن حفظ السلام وتوزيعها في أرجاء العالم في إطار سلسلة منجزات الأمم المتحدة في سنة واحدة |
Un aspecto que requiere ser redefinido en cuanto a su aplicación es el de la responsabilidad regional del mantenimiento de la paz en virtud del Capítulo VIII de la Carta. | UN | وهناك جانب يتطلب إعادة تعريف من حيث تطبيقه وهو يتعلق بالمسؤولية اﻹقليمية عن حفظ السلام بمقتضى الفصل الثامن من الميثاق. |
Además, la actual crisis financiera amenaza con desviar recursos esenciales del mantenimiento de la paz. | UN | وفضلا عن ذلك، تنذر الأزمة المالية الحالية بتحويل الموارد الأساسية بعيدا عن حفظ السلام. |
El Sr. Kelapile también toma nota de la intención de la Comisión Consultiva de hacer comentarios adicionales en su informe global sobre mantenimiento de la paz y espera recibir clarificación sobre un número de temas, especialmente aquellos relativos a proyectos de efecto inmediato y cuestiones de género. | UN | ويحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية تقديم تعليقات إضافية في تقريرها الشامل عن حفظ السلام ويتطلع إلى تلقي توضيحات بشأن عدد من المسائل، لا سيما تلك المتعلقة بالمشاريع السريعة الأثر والقضايا الجنسانية. |
Una vez más, se nos recuerda la enorme responsabilidad que tiene el Consejo en el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | وها نحن نذكّر مرة أخرى بمسؤولية المجلس الجسيمة عن حفظ السلام والأمن. |
El Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | وإن مجلس الأمن يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
La Carta confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويعهد الميثاق إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلام والأمن. |
Teniendo presente que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في الاعتبار مسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Teniendo presente que, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, le incumbe la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, | UN | وإذ يضع في الاعتبار مسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Teniendo presente su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يضع في الاعتبار مسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
El informe será un aporte al acervo de conocimientos adquiridos por las Naciones Unidas sobre el mantenimiento de la paz. | UN | وسوف يساهم التقرير في إثراء المعلومات التي جمعتها الأمم المتحدة عن حفظ السلام. |
Producción y distribución en todo el mundo de 5 reportajes sobre el mantenimiento de la paz al año para la serie La ONU en acción | UN | إنتاج خمسة تحقيقات في السنة عن حفظ السلام وتوزيعها في أرجاء العالم في إطار سلسلة منجزات الأمم المتحدة |
Documentos sobre el mantenimiento de la paz y el estado de derecho en entornos posteriores a conflictos | UN | الورقات المعدة عن حفظ السلام وسيادة القانون في بيئات ما بعد النزاع |
Huelga decir que un punto de atención fundamental a este respecto es el problema de cómo aumentar la legitimidad y la efectividad del Consejo de Seguridad en su calidad de órgano principal de las Naciones Unidas responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | ولا داعي لنا أن نقول إن من النقاط التي هي محط اهتمامنا في هذا الصدد مشكلة الكيفية التي يمكن بها تعزيز شرعية مجلس اﻷمـــن وفعاليته باعتباره الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة، المسؤول عن حفظ السلام واﻷمن. |
La reforma de las Naciones Unidas, incluida la del Consejo de Seguridad —uno de sus órganos principales, responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales—, es la consigna actual y es en muchos aspectos un asunto sumamente complicado. | UN | إن اصلاح اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اصلاح مجلس اﻷمن، وهو أحد أجهزتها الرئيسية المسؤولة عن حفظ السلام والاستقرار الدوليين، هو شعار اليوم، وهو أمر معقد للغاية من أوجه كثيرة. |
Las condenas y sanciones son expresiones del ego lesionado de las Potencias que se arrogan la gran responsabilidad del mantenimiento de la paz y los medios para garantizarla en su parte del mundo. | UN | وما يصدر من إدانات ويفرض من جزاءات ما هو إلا تعبير عن الذات الجريحة للدول التي تدعي لنفسها المسؤولية العليا عن حفظ السلام وتستأثر بوسائل صون السلام في مناطقها من العالم. |
Asimismo, en los anuncios de prensa diarios del Departamento de Información Pública y del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se han incluido historias, artículos y opiniones editoriales sobre mantenimiento de la paz y cuestiones conexas | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ظهرت تقارير صحفية وأخبار ومقالات رأي عن حفظ السلام والمسائل ذات الصلة في المقتطفات الصحفية اليومية التي تصدرها إدارة الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام |
Tercero, reafirmamos la decisión de África respecto de asumir la parte de responsabilidad que le corresponde en el mantenimiento de la paz para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | ثالثا، نعيد تأكيد التزام أفريقيا بتحمل نصيبها من المسؤولية عن حفظ السلام من أجل صون السلم والأمن الدوليين. |
Desde el principio de este año, Ucrania, reconociendo plenamente su responsabilidad adicional por el mantenimiento de la paz internacional como miembro del Consejo de Seguridad, ha aumentado en 20 veces su contribución a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومنذ بداية هذه السنة، قامت أوكرانيا وهي تدرك تماما مسؤوليتها الإضافية عن حفظ السلام الدولي بوصفها عضوا في مجلس الأمن، بزيادة مشاركتها في عمليات حفظ السلام عشرين ضعفا. |
Elogiando los esfuerzos desplegados por la UNMIS en Darfur y su facilitación de la asunción de las responsabilidades relativas al mantenimiento de la paz en Darfur por la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID), | UN | وإذ يشيد بالجهود التي تبذلها البعثة في دارفور، وبما اضطلعت به لتيسير تولي بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور زمام المسؤولية عن حفظ السلام في دارفور، |
:: Reformateo y carga en la web de 15 reportajes al mes relacionados con el mantenimiento de la paz con una calidad suficiente como para ser descargados por los organismos de radiodifusión del sitio web UNifeed del Departamento | UN | :: إعادة تصميم 15 قصة إخبارية شهريا عن حفظ السلام وتحميلها على الإنترنت بنوعية تصلح للبث لكي تقوم هيئات البث بتنزيلها من الموقع الشبكي UNifeed الخاص بإدارة شؤون الإعلام |