"عن حفظ السلم والأمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de mantener la paz y la seguridad
        
    • de preservar la paz y la seguridad
        
    De conformidad con su responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales, el Consejo de Seguridad examinó una amplia gama de cuestiones. UN ووفقا لمسؤوليته الأساسية بموجب الميثاق عن حفظ السلم والأمن الدوليين نظر مجلس الأمن في سلسلة واسعة من الموضوعات.
    Las Naciones Unidas son esa organización internacional, y su Consejo de Seguridad tiene la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وإن الأمم المتحدة لهذه المنظمة الدولية، وعلى مجلس الأمن التابع لها تقع المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    El Artículo 24 de la Carta confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وتوكل المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Se supone que, en particular, los miembros del Consejo de Seguridad tienen ante todo la responsabilidad política y moral de preservar la paz y la seguridad internacionales, razón por la cual deberían abstenerse de emprender toda acción que pudiese complicar aún más la búsqueda de una solución pacífica a los conflictos. UN ومن المسلﱠم به أن يكون أعضاء مجلس اﻷمن، باﻷخص، وفوق كل اعتبار، يتحملون المسؤوليات السياسية والمعنوية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين، ولذلك ينبغي عليهم أن يمتنعوا عن أي عمل من شأنه أن يزيد من تعقيد عملية البحث عن حل سلمي للنزاعات.
    En su carta, el Representante Permanente de Turquía también recuerda a los miembros del Consejo de Seguridad su " responsabilidad política y moral de preservar la paz y la seguridad internacionales " . UN كذلك فإن الممثل الدائم لتركيا يُذكﱢر أعضاء مجلس اﻷمن " بمسؤولياتهم السياسية والمعنوية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين " .
    Las Naciones Unidas, y en particular el Consejo de Seguridad, tienen la responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN تقع على عاتق الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن، المسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    En efecto, el Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas confiere al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN والواقع أن المادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة تنيط بمجلس الأمن المسؤولية الأولى عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    La Carta de las Naciones Unidas le ha conferido al Consejo de Seguridad la responsabilidad sagrada de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن ميثاق الأمم المتحدة يعهد إلى مجلس الأمن بالمسؤولية المقدسة عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Adopción de decisiones El nuevo mecanismo reconocería la responsabilidad primordial, aunque no exclusiva, del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN 4 - تعترف الآلية الجديدة بأن مجلس الأمن هو المسؤول الأول، وإن لم يكن الوحيد، عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    También reiteramos el llamamiento formulado por los Estados Miembros a favor de una mayor transparencia y rendición de cuentas, así como de una más amplia participación de los Estados Miembros en general de las Naciones Unidas en las labores del Consejo de Seguridad, a fin de dar un mayor alcance a nuestra responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ونعيد أيضا ذكر نداءات من الدول الأعضاء بقدر أكبر من الشفافية والمساءلة وبالمشاركة الأوسع نطاقا من قِبل أعضاء الأمم المتحدة في أعمال المجلس بغية تعزيز الاضطلاع بمسؤوليتنا عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    Al respecto, los Estados Miembros no deberían olvidar jamás que, con arreglo al Artículo 24 de la Carta, para garantizar una acción rápida y eficaz, los Estados Miembros confirieron al Consejo de Seguridad la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ألا تنسى الدول الأعضاء مطلقا أنه بموجب المادة 24 من الميثاق، وبغرض كفالة اتخاذ إجراءات سريعة وفعالة، عهدت الدول الأعضاء إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين.
    De hecho, debe ser una ocasión para que el plenario de este órgano deliberante de la Organización universal se informe detalladamente sobre el modo en que el Consejo de Seguridad cumple con su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales, así como sobre sus motivaciones y las razones subyacentes de las acciones o la inacción del Consejo de Seguridad. UN وفي الواقع، ينبغي أن يتيح التقرير فرصة لإبلاغ الجمعية العامة بكامل هيئتها، التي هي الهيئة التداولية لهذه المنظمة العالمية، بالتفصيل عن كيفية اضطلاع مجلس الأمن بمسؤولياته عن حفظ السلم والأمن الدوليين وكذلك عن الأسباب الكامنة وراء اتخاذ الإجراءات في مجلس الأمن أو تقاعسه عن اتخاذها.
    1. Recordar la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales y su compromiso con la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de todos los Estados de la región de los Grandes Lagos. UN 1 - التذكير بالمسؤولية الأوَّلية التي يضطلع بها مجلس الأمن عن حفظ السلم والأمن الدوليين والالتزام بسيادة جميع الدول في منطقة البحيرات الكبرى وبوحدتها الإقليمية واستقلالها السياسي.
    El Artículo 24.1 de la Carta reconoce que el consejo de Seguridad actúa en nombre de todos los Miembros de la Organización al desempeñar la responsabilidad primordial de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وينص الميثاق في المادة 24-1 منه على أن يعمل المجلس، في أداء واجباته بحكم مسؤوليته الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين، نائبا عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    5. Si alguna Parte considera que la aplicación del presente Tratado plantea cuestiones que entran en el ámbito de competencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas como órgano sobre el que recae la responsabilidad principal de mantener la paz y la seguridad internacionales, esa Parte podrá solicitar que dichas cuestiones sean examinadas por el Consejo de Seguridad. UN 5- إذا اعتقد أي طرف، فيما يتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة، بنشوء مسائل تقع في نطاق اختصاص مجلس الأمن في الأمم المتحدة باعتباره الجهاز الذي يضطلع بالمسؤولية الرئيسية عن حفظ السلم والأمن الدوليين، جاز لذلك الطرف أن يطلب النظر في هذه المسائل من قِبَل مجلس الأمن.
    El Consejo seguirá ocupándose activamente de la cuestión y expresa su voluntad de examinar cuando corresponda los aspectos relacionados con el género de los conflictos armados en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. " UN " وسيبقي مجلس الأمن هذه المسألة قيد نظره الفعلي كما يعرب عن عزمه النظر، حسب الاقتضاء، في الأبعاد الجنسانية للصراع المسلح لدى اضطلاعه بمسؤوليته عن حفظ السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة " .
    Los propósitos de los fundadores de nuestra Organización apuntaron precisamente a ese objetivo: a formar una sola entidad universal, en la que todos los Estados compartan la responsabilidad de preservar la paz y la seguridad internacionales, sin distinciones relativas al desarrollo económico, a la densidad poblacional, a la potencialidad militar o a cualquier otro factor. UN " كان هذا الهدف بالذات ماثلا في أذهان مؤسسي منظمتنا، وهو تشكيل كيان عالمي واحد تشترك فيه جميع الدول في المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين بدون تمييز على أساس مستوى النمو الاقتصادي، أو عدد السكان أو القوة العسكرية أو أي عامل آخر.
    Los propósitos de los fundadores de nuestra Organización apuntaron precisamente a ese objetivo: a formar una sola entidad universal, en la que todos los Estados compartan la responsabilidad de preservar la paz y la seguridad internacionales, sin distinciones relativas al desarrollo económico, a la densidad poblacional, a la potencialidad militar o a cualquier otro factor. UN " كان هذا الهدف بالذات ماثلا في أذهان مؤسسي منظمتنا، وهو تشكيل كيان عالمي واحد تشترك فيه جميع الدول في المسؤولية عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين بدون تمييز على أساس مستوى النمو الاقتصادي، أو عدد السكان أو القوة العسكرية أو أي عامل آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more