"عن حكومة الكويت" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Gobierno de Kuwait
        
    Por consiguiente, el Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone a las mencionadas declaraciones hechas por el Gobierno de Kuwait respecto del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وبالتالي، فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على الإعلانات السابقة الذكر الصادرة عن حكومة الكويت بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por consiguiente, el Gobierno del Reino de los Países Bajos se opone a las mencionadas declaraciones hechas por el Gobierno de Kuwait respecto del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وبالتالي، فإن حكومة مملكة هولندا تعترض على الإعلانات السابقة الذكر الصادرة عن حكومة الكويت بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Carta de fecha 30 de agosto (S/21683) dirigida al Secretario General por el representante de Kuwait, por la que se transmite el texto de una declaración formulada por el Gobierno de Kuwait. UN رسالة مؤرخة ٠٣ آب/أغسطس )S/21683( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الكويت، يحيل بها نص بيان صادر عن حكومة الكويت.
    Sin embargo, el Grupo observó que los daños sufridos por empresas en Kuwait estaban ampliamente documentados tanto en los informes patrocinados por las Naciones Unidas como en las comunicaciones hechas por el Gobierno de Kuwait y los informes preparados en su nombre. UN غير أن الفريق لاحظ أن الأضرار التي لحقت بالأعمال التجارية في الكويت قد وثقت بمستندات عديدة في التقارير التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك في البلاغات المقدمة والتقارير المعدة بالنيابة عن حكومة الكويت.
    Sin embargo, el Grupo observó que los daños sufridos por empresas en Kuwait estaban ampliamente documentados tanto en los informes patrocinados por las Naciones Unidas como en las comunicaciones hechas por el Gobierno de Kuwait y los informes preparados en su nombre. UN غير أن الفريق لاحظ أن الأضرار التي لحقت بالأعمال التجارية في الكويت قد وثقت بمستندات عديدة في التقارير التي أعدت تحت رعاية الأمم المتحدة وكذلك في البلاغات المقدمة والتقارير المعدة بالنيابة عن حكومة الكويت.
    62. Virtualmente todos los reclamantes pudieron demostrar su propiedad de los vehículos perdidos y la fecha de la pérdida presentando copia de los certificados de anulación del registro emitidos por el Gobierno de Kuwait. UN 62- استطاع جميع أصحاب المطالبات تقريبا أن يثبتوا ملكيتهم للمركبات المفقودة، في تاريخ الخسارة، وذلك بتقديم صور من شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    En consecuencia, el Grupo considera que las pérdidas de vehículos no pueden indemnizarse si no existe un " certificado de baja en el registro " , oficial y expedido por el Gobierno de Kuwait. UN ويرى الفريق، نتيجة لذلك، أن المطالبات المتعلقة بخسائر السيارات لا يمكن التعويض عنها في حالة عدم وجود " شهادة شطب تسجيل " رسمية صادرة عن حكومة الكويت.
    143. Virtualmente todos los reclamantes pudieron demostrar su propiedad de los vehículos perdidos, la fecha de la pérdida, presentando copia de los " certificados de anulación del registro " emitidos por el Gobierno de Kuwait. UN ٣٤١- استطاع أصحاب المطالبات جميعهم تقريباً أن يثبتوا، في حالة السيارات المفقودة، ملكيتهم لها في التاريخ الذي وقع فيه الفقدان، وذلك بتقديمهم نسخاً من " شهادات شطب التسجيل " الصادرة عن حكومة الكويت.
    110. Casi todos los reclamantes pudieron demostrar que eran propietarios de los vehículos perdidos en la fecha de la pérdida presentando copia de los certificados de anulación del registro emitidos por el Gobierno de Kuwait. UN 110- استطاع جميع أصحاب المطالبات تقريباً أن يثبتوا ملكيتهم للسيارات المفقودة وقت فقدانها، وذلك بتقديم نسخ من شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    51. Casi todos los reclamantes pudieron demostrar la propiedad de los vehículos que se habían perdido presentando copias de los certificados de baja emitidos por el Gobierno de Kuwait. UN 51- تمكن جميع أصحاب المطالبات عملياً من إثبات ملكيتهم لمركبات شركات مفقودة، وذلك، بتقديم نسخ عن شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    45. Casi todos los reclamantes pudieron demostrar su propiedad de los vehículos perdidos, en la fecha de la pérdida, mediante copias de los certificados de baja emitidos por el Gobierno de Kuwait. UN 45- تمكن جميع أصحاب المطالبات تقريباً من إثبات ملكيتهم لمركبات مفقودة، وذلك في تاريخ فقدانها، بتقديم نسخ من شهادات شطب التسجيل الصادرة عن حكومة الكويت.
    El reclamante afirma que pagó esas indemnizaciones de conformidad con un " decreto Amiri " promulgado por el Gobierno de Kuwait, y según el cual el 2 de agosto de 1990 se puso fin a todos los contratos, incluidos los de empleo, concertados antes de la invasión y ocupación de Kuwait. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه دفع هذه التعويضات عملاً " بمرسوم أميري " صادر عن حكومة الكويت يقضي بأن جميع العقود، بما فيها عقود العمل، المبرمة قبل غزو العراق واحتلاله للكويت تصبح لاغية اعتباراً من 2 آب/أغسطس 1990.
    131. En el caso de pérdida total, el Grupo se basa en los certificados de cancelación de la inscripción en el registro de vehículos ( " certificados de baja en el registro " ) emitidos por el Gobierno de Kuwait para determinar la existencia del vehículo antes de la invasión del Iraq y justificar el interés al respecto del reclamante. UN ١٣١- وفي حالة الخسارة الكلية لسيارة ما، يعتمد الفريق على شهادات إلغاء تسجيل السيارات ) " شهادات شطب التسجيل " (، الصادرة عن حكومة الكويت للتثبت من وجود السيارة قبل الغزو العراقي ولاثبات مصلحة صاحب المطالبة فيها.
    En el Grupo Piloto esto se demostró normalmente mediante certificados de cancelación de registro de vehículos (certificados de " anulación " ) emitidos por el Gobierno de Kuwait para demostrar la existencia de vehículos antes de la invasión de Kuwait por el Iraq, así como la propiedad de esos vehículos por el reclamante. UN وقد أُثبت ذلك بوجه عام في المجموعة النموذجية بإبراز شهادات إلغاء تسجيل السيارات ( " شهادات شطب التسجيل أو " الإنهاء " ) الصادرة عن حكومة الكويت لإثبات وجود السيارات قبل غزو العراق للكويت وإثبات ملكية أصحاب المطالبات لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more