"عن خدمات الدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los servicios de apoyo
        
    • de los servicios de apoyo
        
    • de servicios de apoyo
        
    • con los servicios de apoyo
        
    Entre esos datos debe figurar información sobre los servicios de apoyo de que disponen las mujeres que son víctimas de la violencia, el número de procesos y las sentencias dictadas contra los autores de actos de esa índole. UN ويُرجى بشكل خاص توفير معلومات عن خدمات الدعم المتاحة للنساء ضحايا العنف، وعدد المحاكمات والأحكام الصادرة ضد مرتكبيه.
    Entre esos datos debe figurar información sobre los servicios de apoyo de que disponen las mujeres que son víctimas de la violencia, el número de procesos y las sentencias dictadas contra los autores de actos de esa índole. UN وينبغي أن يشمل ذلك معلومات عن خدمات الدعم المتاحة للنساء ضحايا العنف، وعدد المحاكمات والأحكام الصادرة ضد المرتكبين.
    También convendría recibir información sobre los servicios de apoyo para las víctimas de la trata, en particular para menores no acompañados y mujeres inmigrantes. UN وطالبت كذلك بمعلومات عن خدمات الدعم لضحايا الاتجار، ولاسيما القصر والمهاجرات غير المصطحبين.
    Además era necesario hacer un estudio amplio de los servicios de apoyo administrativo para ver cuáles procesos o tareas eran redundantes o no añadían valor a las operaciones. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى إجراء دراسة شاملة عن خدمات الدعم الإدارية لتحديد العمليات أو المهام المتكررة أو التي لا تضيف قيمة أخرى.
    En el anexo 10 puede encontrarse información más detallada sobre los servicios de apoyo para los niños que no son de lengua china. UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات عن خدمات الدعم المقدمة للأطفال غير الناطقين بالصينية انظر المرفق 10.
    3.8.6 Informe de fin de año sobre los servicios de apoyo al desarrollo UN 3-8-6 تقرير نهاية السنة عن خدمات الدعم الإنمائي
    En 3.8 figura información sobre los servicios de apoyo al Desarrollo. UN للحصول على معلومات عن خدمات الدعم الإنمائي، انظر 8-8.
    La Junta consideraba que, dado que en el presupuesto por programas no se brindaban detalles sobre los servicios de apoyo que debían prestarse ni sobre la cuantificación de éstos, no resultaba manifiesta la función de apoyo de la Dependencia con respecto a las actividades de autoevaluación. UN ويرى المجلس أنه نظرا لعدم وجود تفاصيل عن خدمات الدعم التي يتعين توفيرها، أو عن وضعها في صورة كمية في الميزانية البرنامجية، فإن الدور الداعم لوحدة التقييم المركزي بالنسبة ﻷنشطة التقييم الذاتي، قد لا يكون جليا.
    - - Reunión informativa sobre los servicios de apoyo comunes UN إحاطة عن خدمات الدعم المشتركة
    18. Pide al Secretario General que a más tardar el 1º de noviembre de 1996 presente los informes sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Verificación y estimaciones de gastos actualizadas para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1997, según proceda, incluida información sobre los servicios de apoyo administrativo y logístico, así como sobre la supervisión de los contratos; UN ١٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقارير اﻷداء المتعلقة ببعثة التحقق لتوفير تقديرات تكاليف مستكملة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، حسب الاقتضاء، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بما في ذلك معلومات عن خدمات الدعم اﻹداري والسوقي فضلا عن اﻹشراف على العقود؛
    18. Pide al Secretario General que a más tardar el 1º de noviembre de 1996 presente los informes sobre la ejecución del presupuesto de la Misión de Verificación y estimaciones de gastos actualizadas para el período comprendido entre el 1º de enero y el 30 de junio de 1997, según proceda, incluida información sobre los servicios de apoyo administrativo y logístico, así como sobre la supervisión de los contratos; UN ١٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقارير اﻷداء المتعلقة ببعثة التحقق لتوفير تقديرات تكاليف مستكملة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧، حسب الاقتضاء، في موعد لا يتجاوز ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، بما في ذلك معلومات عن خدمات الدعم اﻹداري والسوقي فضلا عن اﻹشراف على العقود؛
    d) Planes de estudios: elaboración de programas de educación sexual destinados, entre otras cosas, a concienciar con respecto a los peligros de la explotación sexual e informar sobre los servicios de apoyo disponibles; programas de educación para adultos; UN )د( المناهج المدرسية: تطوير برامج التثقيف الجنسي، بما في ذلك زيادة الوعي بمخاطر الاستغلال الجنسي وتوفير معلومات عن خدمات الدعم المتاحة؛ وبرامج تثقيف الراشدين؛
    d) planes de estudios: elaboración de programas de educación sexual destinados, entre otras cosas, a concienciar con respecto a los peligros de la explotación sexual e informar sobre los servicios de apoyo disponibles; programas de educación para adultos; UN )د( المناهج المدرسية: تطوير برامج للتعليم الجنسي، بما في ذلك زيادة الوعي بمخاطر الاستغلال الجنسي وتوفير معلومات عن خدمات الدعم المتاحة؛ وبرامج تعليم البالغين؛
    El representante residente prepara un informe de fin de año sobre los servicios de apoyo al desarrollo prestados y lo utiliza para informar al gobierno al respecto. UN (ب) يعد الممثل المقيم تقرير نهاية السنة عن خدمات الدعم الإنمائي ويستخدمه لإبلاغ الحكومة عن خدمات الدعم الإنمائي المقدمة.
    10. El proyecto de preparar un directorio y un mapa de recursos sobre los servicios de apoyo disponibles para luchar contra la violencia contra la mujer en el estado de Uttar Pradesh, patrocinado por el UNIFEM, comenzó en mayo de 2003, con el objeto de crear un directorio detallado de los servicios de apoyo disponibles para la mujer. UN 10 - قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة برعاية مشروع " إعداد دليل وخريطة مرجعيين عن خدمات الدعم المقدّمة لمكافحة العنف ضد المرأة في ولاية وأتار براديش " ، وقد بدأ هذه المشروع في أيار/مايو 2003، وهدف إلى وضع دليل مفصّل عن خدمات الدعم المتوفّرة للمرأة.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre las medidas concretas adoptadas para tratar la discriminación contra las mujeres indígenas en su acceso a la educación, la salud y el empleo, así como información detallada sobre los servicios de apoyo ofrecidos por las Casas de la Mujer Indígena. UN 20 - يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المحددة للتصدي للتمييز ضد نساء الشعوب الأصلية في الحصول على التعليم، والخدمات الصحية، والعمالة، فضلا عن معلومات مفصلة عن خدمات الدعم التي تقدمها مراكز نساء الشعوب الأصلية.
    Integrada por funcionarios de las Naciones Unidas que se ocupan de los servicios de apoyo administrativo y judicial UN موظفو الأمم المتحدة المسؤولون عن خدمات الدعم الإداري والقضائي
    Las actividades que van a ponerse en marcha en 26 provincias tienen por objeto reforzar la cooperación entre el Gobierno central y el local y las organizaciones no gubernamentales locales al margen de los servicios de apoyo para mujeres víctimas de la violencia. UN والهدف من الأنشطة التي ستنطلق في 26 محافظة هو تعزيز التعاون بين الحكومة المحلية والمنظمات غير الحكومية المحلية فضلا عن خدمات الدعم للنساء ضحايا العنف.
    37. Por último, pide detalles acerca de los servicios de apoyo disponibles para las víctimas de la violencia, incluido el número de albergues, y pregunta qué papel desempeña el Gobierno en la prestación de esos servicios. UN 37 - وأخيرا، طلبت تفاصيل عن خدمات الدعم المتاحة لضحايا العنف، بما في ذلك عدد أماكن الإيواء، واستفسرت عن الدور الذي تقوم به الحكومة في توفير هذه الخدمات.
    En cuanto a la nueva denominación del Departamento, se pidieron aclaraciones sobre la necesidad de dar al Departamento de Administración y Gestión el nombre de Departamento de Gestión cuando una parte considerable de la sección 27 seguía siendo de servicios de apoyo comunes, lo cual correspondía al ámbito de la administración y no de la gestión. UN وفيما يتعلق بإعادة تسمية اﻹدارة، طُلب إيضاح بشأن ضرورة إعادة تسمية إدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيم لتصبح إدارة الشؤون اﻹدارية، فيما لا يزال جزء كبير من الباب ٢٧ عن خدمات الدعم المشتركة وهو بذلك يعكس جانب التنظيم وليس اﻹدارة.
    Alto grado de satisfacción con los servicios de apoyo UN تشير دراسة استقصائية إلى ارتفاع مستوى الرضى عن خدمات الدعم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more