"عن خططها" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre sus planes
        
    • de sus planes
        
    • por sus planes
        
    • su propósito
        
    • sus planes de
        
    • sobre sus nuevos proyectos
        
    • sus planes para
        
    Los otros 22 países o zonas no proporcionaron información sobre sus planes de levantamiento de censos. UN ولم تقدم البلدان أو المناطق اﻟ ٢٢ اﻷخرى أية معلومات عن خططها المتعلقة بالتعداد.
    El Comité recomendó que la Corte presentase por su conducto un informe separado a la Asamblea sobre sus planes respecto de la participación de las víctimas y las reparaciones. UN وأوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا عن خططها لمشاركة الضحايا وتعويضهم.
    El Comité recomendó que la Corte presentase por su conducto un informe separado a la Asamblea sobre sus planes respecto de la participación de las víctimas y las reparaciones. UN وأوصت اللجنة بأن تقدم المحكمة إلى الجمعية، عن طريق اللجنة، تقريرا مستقلا عن خططها لمشاركة الضحايا وتعويضهم.
    Algunos de ellos dieron detalles de sus planes nacionales así como otras informaciones presupuestarias o relacionadas con el particular. UN وقدمت بعض الدول تفاصيل عن خططها الوطنية ومعلومات أخرى عن الميزانية وعن الأمور المتصلة بها.
    El Comité debería mantener esa práctica de preguntar a los Estados Partes por sus planes de educación para todos. UN وينبغي للجنة أن تواصل ممارستها هذه المتمثلة في سؤال الدول الأطراف عن خططها المتعلقة بتوفير التعليم للجميع.
    Invitó a Bahrein a informar sobre sus planes a este respecto. UN وطُلِب من البحرين تقديم معلومات عن خططها في هذا المجال.
    Invitó a Bahrein a informar sobre sus planes a este respecto. UN وطُلِب من البحرين تقديم معلومات عن خططها في هذا المجال.
    Los países presentarían informes sobre sus planes y actividades nacionales en informes periódicos sobre los adelantos alcanzados, atendiendo a la necesidad de un proceso transparente. UN ثم تقوم البلدان بالإبلاغ عن خططها وأنشطتها الوطنية في تقارير مرحلية دورية تستجيب لشرط الشفافية.
    Se invitó a Bahrein a informar sobre sus planes al respecto UN الاتفاقية ودعيت البحرين إلى الإبلاغ عن خططها في هذا الصدد 7
    En Johannesburgo, nos sentimos muy reconfortados por las declaraciones de numerosos países -- la Federación de Rusia, China, la India y el Canadá, entre ellos -- sobre sus planes de ratificar el Protocolo de Kyoto. UN وفي جوهانسبرغ سعدنا كثيرا بالإعلانات الصادرة عن بلدان كثيرة، منها الاتحاد الروسي والصين والهند وكندا، عن خططها للتصديق على بروتوكول كيوتو.
    Sólo unas pocas Partes dedicaron una sección de su comunicación a las cuestiones del desarrollo sostenible y algunas otras incluyeron una sección aparte sobre sus planes nacionales. UN ولم يكرس عدد قليل من الأطراف فرعاً قائماً بذاته في بلاغاتها عن الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة وأدرج بعض الأطراف المبلِّغة الأخرى فرعاً منفصلاً عن خططها الوطنية.
    En la presente adición se incluye información proporcionada por diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas sobre sus planes para integrar elementos del deporte y la educación física en sus actividades básicas. UN وتتضمن هذه الإضافة معلومات قدمها عدد من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها عن خططها لإدراج عنصري الرياضة والتربية البدنية في أنشطتها الأساسية.
    En el presente informe figura la información actualizada suministrada por las entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre sus planes respecto de las actividades relativas al espacio ultraterrestre que se han de llevar a cabo en 2004 y 2005. UN يتضمّن هذا التقرير معلومات حديثة العهد قدّمتها الهيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها المتعلقة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمـــع الاضطلاع بها في عامـــي 2004 و2005.
    El presente informe contiene la información actualizada facilitada por las entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre sus planes acerca de las actividades relativas al espacio ultraterrestre que se han de llevar a cabo en 2005 y 2006. UN يتضمّن هذا التقرير معلومات حديثة العهد قدّمتها هيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها الخاصة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع الاضطلاع بـها في عامي 2005 و2006.
    La mayoría de las Partes facilitaron información sobre sus planes de desarrollo y/o sus planes de acción nacionales relativos al cambio climático. UN وقدمت معظم الأطراف معلومات عن خططها الوطنية للتنمية و/أو خطط عملها الوطنية المتعلقة بتغير المناخ.
    En el presente informe figura la información actualizada facilitada por las entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre sus planes acerca de las actividades relativas al espacio ultraterrestre que se han de llevar a cabo en 2006 y 2007. UN يتضمن هذا التقرير معلومات محدَّثة قدمتها هيئات في منظومة الأمم المتحدة عن خططها فيما يتعلق بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء المزمع تنفيذها خلال عامي 2006 و2007.
    Panorama general de sus planes en una publicación titulada Informe Mundial -- de unas 120 páginas -- pero acompañado de un CD-ROM con capítulos de 4 a 5 páginas cada uno sobre 40 actividades en todo el mundo UN لمحة عن خططها في نشرة تسمى التقرير العالمي - وثيقة من حوالي 120 صفحة لكنها مصحوبة بقرص مدمج إلى جانب فصول قطرية منفصلة من 4-5 صفحات تتعلق بأربعين عملية في جميع أنحاء العالم
    Panorama general de sus planes en una publicación titulada Informe Mundial -- de unas 120 páginas -- pero acompañado de un CD-ROM con capítulos de 4 a 5 páginas cada uno sobre 40 actividades en todo el mundo UN لمحة عن خططها في نشرة تسمى التقرير العالمي - وثيقة من حوالي 120 صفحة لكنها مصحوبة بقرص مدمج إلى جانب فصول قطرية منفصلة من 4-5 صفحات تتعلق بأربعين عملية في جميع أنحاء العالم
    A ese respecto, Uzbekistán preguntó a los Emiratos por sus planes para promover una mayor cooperación internacional. UN وفي هذا الصدد، سألت أوزبكستان الإمارات العربية المتحدة عن خططها للمضي في تعزيز التعاون الدولي.
    El nuevo gobierno de David Cameron en el Reino Unido parece haber llegado a la misma conclusión cuando anunció su propósito de transferir la autoridad reguladora del Organismo de Servicios Financieros al Banco de Inglaterra. News-Commentary ويبدو أن حكومة ديفيد كاميرون الجديدة في المملكة المتحدة توصلت إلى نفس النتيجة حين أعلنت عن خططها الرامية إلى نقل السلطة التنظيمية من هيئة الخدمات المالية إلى بنك انجلترا.
    Después de la firma, los gobiernos anunciaron sus planes de aplicación de la Convención. UN وأعلنت الحكومات عقب التوقيع عن خططها الخاصة بتنفيذ الاتفاقية.
    El informe contiene información detallada sobre la legislación recientemente aprobada por el Estado parte, así como sobre sus nuevos proyectos legislativos. UN ويتضمن التقرير معلومات مفصّلة بشأن التشريعات التي اعتمدتها الدولة الطرف مؤخراً، فضلاً عن خططها التشريعية التي ستنفَّذ قريباً.
    La Administración había abandonado anteriormente sus planes para el módulo 5, que debía ocuparse de la formulación de presupuestos; UN وقد تخلت اﻹدارة في وقت سابق عن خططها المتعلقة باﻹصدار ٥ والذي كان القصد منه أن يشمل إعداد الميزانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more