La Secretaría tomará todas las medidas necesarias para aplicar ese mandato e informará en consecuencia al respecto a la Comisión en su 21º período de sesiones, que se celebrará en 2012. | UN | وسوف تتخذ الأمانة كافة الإجراءات المناسبة لتنفيذ هذا التكليف ومن ثم تقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الحادية والعشرين التي ستُعقد في عام 2012. |
La Comisión invitó al Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible a que determinara con más precisión las medidas para el establecimiento de dicho sistema común o compatible e informara al respecto a la Comisión en su cuarto período de sesiones. | UN | وتدعو اللجنة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة إلى وضع تدابير تتعلق بإنشاء مثل هذا النظام الموحد أو المتوائم وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الرابعة. |
Por su parte, el Representante tiene previsto emprender, en la próxima etapa de su mandato, un examen sistemático de las recomendaciones de todas las misiones que ha enviado a países e informará al respecto a la Comisión. | UN | ويعتزم الممثل من جهته الاضطلاع في المرحلة المقبلة من ولايته باستعراض منهجي لتوصيات جميع البعثات القطرية التي جرى القيام بها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
Ese instrumento no se está utilizando en la actualidad para predecir los costos futuros, ni para informar al respecto al Comité directivo. | UN | ولا تستخدم هذه الأداة حاليا للتنبؤ بالتكاليف المستقبلية، أو لتقديم معلومات عن ذلك إلى اللجنة التوجيهية. |
Se realizarán estudios dedicados expresamente a la supervisión de las actividades de reforma de las organizaciones del régimen común y la presentación de informes al respecto al Comité. | UN | وسيتم الاضطلاع بدراسات خاصة بهدف رصد جهود الإصلاح التي تقوم بها المنظمات المشاركة في النظام الموحد، وتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة. |
Así pues, el Comité convino en pedir al Director Ejecutivo de la Oficina para el Programa del Iraq que se ocupara de algunos de los puntos que se exponían en el anexo de la citada carta en las conversaciones que mantuviera con el Gobierno del Iraq y que, posteriormente, informara al Comité sobre el particular. | UN | ولذلك اتفق أعضاء اللجنة على أن يطلبوا إلى المدير التنفيذي لمكتب برنامج العراق معالجة بعض النقاط الموصوفة في ملحق الرسالة في مناقشته مع حكومة العراق وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
En el párrafo 17 de esa resolución pidió a la Dependencia Común de Inspección " que realizara un examen exhaustivo de la gestión y administración de la Oficina del ACNUDH, en particular respecto de sus repercusiones en las políticas de contratación y la composición del personal, y que presentara un informe sobre el particular a la Comisión en su 60º período de sesiones, con propuestas concretas para la aplicación de la resolución " . | UN | وطلبت من وحدة التفتيش المشتركة في الفقرة 17 من ذلك القرار، الاضطلاع باستعراض شامل لتنظيم وإدارة المفوضية، ولا سيما فيما يتعلق بأثرهما على سياسات التوظيف وتكوين وملاك الموظفين، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين يتضمن مقترحات محددة من أجل تنفيذ ذلك القرار. |
pp) Terminar su labor sobre una estructura contable de aplicación fácil para las PYMES que les permita producir información financiera y empresarial transparente, fidedigna y uniforme, y dar cuenta de ello a la Comisión cuanto antes. | UN | (ع ع) إتمام ما يقوم به من عمل على وضع إطار يسير الاستخدام للمحاسبة المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة يتيح لها إصدار معلومات مالية وتجارية شفافة وموثوقة وموحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة بالسرعة الممكنة؛ |
La División y las comisiones regionales estudiaron la posibilidad de que, después de 1997, las comisiones tomaran la iniciativa en la vigilancia de los progresos nacionales en la ejecución del Programa 21 y acuerdos conexos, e informaran al respecto a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | واستطلعت الشعبة واللجان الإقليمية إمكانية أن تقوم اللجان بدور قيادي بعد عام 1997 في رصد التقدم الوطني في مجال تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والاتفاقات ذات الصلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة. |
La Comisión pidió asimismo al Secretario General que reúna la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de dicha resolución y que presente un informe al respecto a la Comisión en su 59º período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة كذلك إلى الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بذلك القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين. |
8. Pide a la Mesa de la Comisión que, con el apoyo del Comité de Representantes Permanentes, supervise las mejoras en la gestión administrativa y financiera del Centro y que informe al respecto a la Comisión en su 17º período de sesiones; | UN | ٨ - تطلب إلى مكتب اللجنـة، أن يقـوم، بدعـم مـن لجنة الممثلين الدائمين، برصد التحسينات التي تطرأ على التنظيم اﻹداري والمالي للمركز وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها السابعة عشرة؛ |
5. A que contribuya a aumentar la eficacia y eficiencia de los proveedores de servicios a las empresas mediante la elaboración de indicadores que permitan medir los resultados de sus actividades por lo que se refiere a su alcance, efectividad, impacto, recuperación de los costos y sostenibilidad, y que presente un informe al respecto a la Comisión lo antes posible; | UN | 5- الإسهام في زيادة فعالية وكفاءة مقدمي خدمات الأعمال التجارية بوضع مؤشرات لقياس أداء أنشطتهم من حيث نطاقها ومداها وأثرها واسترداد تكاليفها واستدامتها، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب فرصة. |
12. Pide además al Secretario General que reúna la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que someta un informe al respecto a la Comisión en su 58.º período de sesiones; | UN | 12- تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يجمع المعلومات والتعليقات الواردة عملاً بهذا القرار وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين؛ |
15. Pide también al Secretario General que reúna la información y las observaciones recibidas en cumplimiento de la presente resolución y que presente un informe al respecto a la Comisión en su 59.º período de sesiones; | UN | 15- ترجو من الأمين العام القيام بجمع المعلومات والتعليقات التي ترد عملاً بهذا القرار وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
El Comité designó a la Sra. Ferrer Gómez y la Sra. Tavares da Silva para que examinaran las observaciones e información complementaria e informaran al respecto al Comité. | UN | وعينت اللجنة السيدة فيرير غوميز والسيدة ترافيريز دا سيلفا لدراسة الملاحظات والمعلومات الإضافية وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة. |
Como solicitó la Asamblea General, la Presidencia del Comité de Conferencias celebrará consultas con las mesas y las secretarías de esos órganos e informará oralmente al respecto al Comité en su período de sesiones sustantivo. | UN | وسيجري رئيس لجنة المؤتمرات، كما طلبت الجمعية العامة، مشاورات مع مكاتب وأمانات تلك الهيئات وسيقدم تقريرا شفويا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الموضوعية. |
Como solicitó la Asamblea General, la Presidencia del Comité de Conferencias celebrará consultas con las mesas y las secretarías de esos órganos e informará oralmente al respecto al Comité en su período de sesiones sustantivo. | UN | وستجري رئيسة لجنة المؤتمرات، كما طلبت الجمعية العامة، مشاورات مع مكاتب وأمانات تلك الهيئات وستقدم تقريرا شفويا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الموضوعية. |
El Comité pidió a su Presidente que dirigiera cartas a los Representantes Permanentes de varios Estados de África (Burkina Faso, el Chad, Eritrea, Gambia, Guinea-Bissau, Malí y el Níger) a fin de recabar mayor información al respecto y que informaran al Comité sobre la cuestión. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لعدد من الدول اﻷفريقية )إريتريا، وبوركينا فاصو، وتشاد، وغامبيا، وغينيا - بيساو، ومالي، والنيجر( لالتماس مزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذه المسألة وبتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة. |
El Comité pidió a su Presidente que dirigiera cartas a los Representantes Permanentes de varios Estados Miembros (el Chad, Gambia, la Jamahiriya Árabe Libia, Malí, el Níger, Nigeria, la República Democrática del Congo, el Sudán y Túnez), a fin de recabar información sobre el incidente y que le informaran al Comité sobre el particular. | UN | وطلبت اللجنة إلى رئيسها توجيه رسائل إلى الممثلين الدائمين لعدد من الدول اﻷعضاء )تشاد، وتونس، والجماهيرية العربية الليبية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، والسودان، وغامبيا، ومالي، والنيجر، ونيجيريا( لالتماس مزيد من المعلومات فيما يتعلق بهذه المسألة وبتقديم تقارير عن ذلك إلى اللجنة. |
17. Pide a la Dependencia Común de Inspección que realice un examen exhaustivo de la gestión y administración de la Oficina del Alto Comisionado, en particular respecto de sus repercusiones en las políticas de contratación y la composición del personal, y que presente un informe sobre el particular a la Comisión en su 60.º período de sesiones, con propuestas concretas para la aplicación de la presente resolución; | UN | 17- تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة الاضطلاع بمراجعة شاملة لإدارة وتنظيم المفوضية السامية، وخاصة فيما يتعلق بأثرها على سياسات التعيين وتكوين الملاك، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الستين يحوي مقترحات محددة لتنفيذ هذا القرار؛ |
13. La UNCTAD debería completar, por conducto de su Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos de Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes, la labor relativa a estructura contable y de fácil aplicación para las PYMES que les permita producir informaciones financieras y empresariales transparentes, fiables y uniformes, y dar cuenta de ello a la Comisión lo antes posible. | UN | 13- ينبغي للأونكتاد، بواسطة فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ التابع له، أن يستكمل ما يقوم به من عمل على وضع إطار ييسر الاستخدام للمحاسبة المتعلقة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة يتيح لها إصدار معلومات مالية وتجارية شفافة وموثوقة وموحدة، وتقديم تقرير عن ذلك إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
El Comité solicitó a la Secretaría que continuase su labor con los órganos de normalización y los Estados Miembros y que volviese a informar al Comité al respecto. | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تواصل العمل مع هيئات توحيد المعايير والدول الأعضاء وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة. |
V.41 Además, se informó a la Comisión Consultiva de que la secretaría de la CESPAP había comenzado a preparar recomendaciones en cuanto a una estructura de programas revisada, que constituiría la base de una estructura de secretaría, y que informaría sobre el particular a sus miembros hacia fines de octubre de 1997, por conducto del Comité Consultivo de representantes permanentes que se reúne todos los meses en Bangkok. | UN | خامسا - ٤١ وعلاوة على ذلك، أفيدت اللجنة بأن أمانة اللجنة الاقتصادية تعكف حاليا على إعداد توصياتها المتعلقة بوضع هيكل برنامجي منقح، وهذا من شأنه أن يشكل أساسا لهيكل لﻷمانة، ومن ثم تقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة الاقتصادية بحلول نهاية شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، عن طريق اللجنة الاستشارية المؤلفة من الممثلين الدائمين، التي تجتمع كل شهر في بانكوك. |