42. Algunas delegaciones opinaron que se debía contribuir al reforzamiento de la seguridad en el espacio ultraterrestre, elaborando y aplicando para ello medidas de transparencia y fomento de la confianza. | UN | 42- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري ضمان تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي من خلال وضع تدابير تكفل الشفافية وبناء الثقة وتنفيذها. |
205. Algunas delegaciones opinaron que la propuesta de Alemania era una iniciativa oportuna y constructiva para simplificar la estructura del programa de la Subcomisión y aprovechar con más eficiencia los períodos de sesiones de la Subcomisión. | UN | 205- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ الاقتراح المقدَّم من ألمانيا إنما هو خطوة بنَّاءة تأتي في الوقت المناسب لتبسيط هيكل جدول أعمال اللجنة الفرعية وتحسين كفاءة استخدام دوراتها. |
39. Algunas delegaciones opinaron que era necesario garantizar una mayor seguridad en el espacio ultraterrestre mediante la elaboración y aplicación de medidas de fomento de la transparencia y la confianza. | UN | 39- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من الضروري ضمان تعزيز الأمن في الفضاء الخارجي من خلال وضع تدابير الشفافية والثقة وتنفيذها. |
Se opinó que al término de esa labor debería existir una lista de mejores prácticas basada en las experiencias registradas en los países en este ámbito. | UN | فقد أُعرب عن رأي مفاده أنَّ العمل، عند إنجازه، ينبغي أن يتضمَّن قائمة ممارسات فضلى مستمدَّة من تجارب البلدان في هذا المجال. |
Se expresó la opinión de que esos consejos judiciales debían ser independientes del poder ejecutivo y técnicamente competentes. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ هذه المجالس القضائية ينبغي أن تكون مستقلة عن السلطة التنفيذية وأن تتمتَّع بالكفاءة التقنية. |
185. Algunas delegaciones opinaron que la falta de una definición o delimitación del espacio ultraterrestre creaba incertidumbre jurídica respecto de la aplicabilidad del derecho espacial y el derecho aeronáutico. | UN | 185- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ عدم وجود تعريف للفضاء الخارجي أو تعيين لحدوده يسبب عدم اليقين القانوني بشأن انطباق قانون الفضاء وقانون الجو. |
193. Algunas delegaciones opinaron que correspondía exclusivamente a los Estados, con independencia de su grado de desarrollo social, económico, científico o técnico, la obligación de participar en la elaboración de normativas relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y que la cuestión interesaba a toda la humanidad. | UN | 193- وأعرب بعضُ الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطورها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تُعنى بالتنظيم الرقابي المقترن باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ هذه المسألة تهم البشرية قاطبةً. |
198. Algunas delegaciones opinaron que, en cuanto a la programación del trabajo, iniciar el examen de varios temas del programa a la vez no resultaba eficaz ni era una práctica que siguieran otros órganos. | UN | 198- وفيما يتعلق بالجدولة الزمنية للأعمال، أعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ طرح عدد من بنود جدول الأعمال للمناقشة في آن واحد ليس ناجعاً ولا هو ممارسة متّبعة في هيئات أخرى. |
205. Algunas delegaciones opinaron que las propuestas relativas a la organización de los trabajos de la Subcomisión, incluida la reestructuración de su informe, deberían presentarse por escrito para facilitar el examen de esos asuntos. | UN | 205- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ الاقتراحات المتعلقة بتنظيم عمل اللجنة الفرعية القانونية، بما في ذلك إعادة هيكلة تقريرها، ينبغي أن تُقدَّم خطياً من أجل تيسير النظر في تلك المسائل. |
68. Algunas delegaciones opinaron que definir y delimitar el espacio ultraterrestre era importante en relación con la cuestión de la responsabilidad de los Estados y otras entidades que realizaban actividades espaciales. | UN | 68- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ لتعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده أهمية فيما يتعلق بمسؤوليات الدول والكيانات الأخرى المنخرطة في الأنشطة الفضائية. |
98. Algunas delegaciones opinaron que correspondía exclusivamente a los Estados, con independencia de su grado de desarrollo social, económico, científico o técnico, la obligación de participar en las actividades de reglamentación relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y que dicha cuestión interesaba a toda la humanidad. | UN | 98- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوُّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تشارك في الأنشطة التنظيمية المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ هذه المسألة تهمّ البشرية قاطبة. |
189. Algunas delegaciones opinaron que se había hecho demasiado hincapié en la labor en grupos de expertos, y que se debía deliberar en el seno del Grupo de Trabajo, con servicios de interpretación. | UN | 189- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ التركيز على عمل أفرقة الخبراء زائد عن الحد، وأنه ينبغي إجراء مناقشات على مستوى الفريق العامل مع توفير خدمات الترجمة الشفوية. |
85. Algunas delegaciones opinaron que para garantizar la sostenibilidad de la órbita geoestacionaria era necesario mantener esa cuestión en el programa de la Subcomisión y estudiarla más a fondo, creando los correspondientes grupos de trabajo y paneles intergubernamentales de carácter jurídico y técnico, según procediera. | UN | 85- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ ضمان استدامة المدار الثابت بالنسبة للأرض يستلزم إبقاء هذه المسألة على جدول أعمال اللجنة الفرعية ومواصلة تقصِّيها بإنشاء ما يلزم من أفرقة عاملة وأفرقة قانونية وتقنية حكومية دولية، حسب الاقتضاء. |
117. Algunas delegaciones opinaron que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre debía seguir estudiando posibilidades de cooperación con instituciones nacionales y organizaciones interregionales para fomentar la creación de capacidad en materia de derecho del espacio. | UN | 117- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ على مكتب شؤون الفضاء الخارجي مواصلة استكشاف سبل التعاون مع المؤسسات الوطنية والمنظمات الأقاليمية من أجل تعزيز العمل على بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
125. Algunas delegaciones opinaron que correspondía exclusivamente a los Estados, con independencia de su grado de desarrollo social, económico, científico o técnico, la obligación de participar en las actividades de reglamentación relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y de adaptar la legislación nacional a las normas internacionales pertinentes. | UN | 125- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوُّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تشارك في الأنشطة التنظيمية المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وتطويع التشريعات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة. |
145. Algunas delegaciones opinaron que era necesario eliminar los desechos de gran tamaño para impedir la proliferación de desechos y que deberían abordarse las cuestiones jurídicas relativas a la eliminación activa de los desechos espaciales. | UN | 145- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ إزالة القطع الكبيرة من الحطام ضرورية لمنع انتشار الحطام الفضائي وأنَّ المسائل القانونية المتصلة بالإزالة الفعلية للحطام الفضائي ينبغي معالجتها. |
Se opinó que, a raíz de los diferentes usos terminológicos que había, incluso en el mismo idioma, en diversos países, la lista tal vez no fuera de utilidad. | UN | وأُعرِب عن رأي مفاده أنَّ هذه القائمة قد لا تكون مفيدةً بالنظر إلى اختلاف الاستخدامات المصطلحية حتى ضمن اللغة الواحدة في مختلف الولايات القضائية. |
60. Se opinó que la aplicación de las reservas debía ser inmediata. | UN | 60- وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ انطباق التحفُّظات ينبغي أن يكون فوريًّا. |
276. Se opinó que la labor relativa al documento podría proseguir en el marco del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. | UN | 276- وأعرب عن رأي مفاده أنَّ بالإمكان مواصلة العمل على الوثيقة في إطار الفريق العامل المعني باستدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
Un orador expresó la opinión de que también era necesario considerar la corrupción como un delito universal. | UN | وأعرب أحد المتكلمين عن رأي مفاده أنَّ من الضروري أيضاً اعتبار الفساد جريمة عالمية. |
El Gobierno del Reino Unido expresó la opinión de que la mefedrona debería someterse a fiscalización provisionalmente, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 2 del Convenio de 1971. | UN | وقد أعربت حكومة المملكة المتحدة عن رأي مفاده أنَّ الميفيدرون ينبغي أن يُجَدوَل بصورة مؤقَّتة، وفقاً للفقرة 3 من المادة 2 من اتفاقية سنة 1971. |