Declaración del Presidente de la Federación de Rusia, Sr. V.V. Putin | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي فلاديمير بوتين |
ANEXO Declaración de fecha 23 de abril de 1993 del Presidente de la Federación de Rusia | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي بتاريخ ٢٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣ |
Declaración del Presidente de la Federación de Rusia | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي ب. |
DECLARACIÓN del Presidente de la Federación de Rusia | UN | بيان صادر عن رئيس الاتحاد الروسي |
2. Decreto No. 390 del Presidente de la Federación de Rusia, de 11 de abril de 1992 | UN | 2 - المرسوم رقم 390 الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي في 11 نيسان/أبريل 1992. |
Decreto del Presidente de la Federación de Rusia | UN | مرسوم صادر عن رئيس الاتحاد الروسي |
En 1996, en virtud de un Decreto del Presidente de la Federación de Rusia, se adoptó el Programa estatal de política interétnica, dirigido a impedir la discriminación por razones étnicas o raciales. | UN | ٤٠ - واعتمد في ١٩٩٦ مخطط سياسة وطنية للدولة تهدف إلى منع ظهور التمييز على أساس قومي وإثني، وذلك بموجب أمر صادر عن رئيس الاتحاد الروسي. |
CARTA DE FECHA 23 DE NOVIEMBRE DE 2000 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA, POR LA QUE SE TRANSMITE EL TEXTO DE UNA DECLARACIÓN del Presidente de la Federación de Rusia, DE FECHA 19 DE NOVIEMBRE DE 2000 CON OCASIÓN DEL DÉCIMO ANIVERSARIO DE LA FIRMA DEL TRATADO SOBRE LAS FUERZAS ARMADAS | UN | العام للمؤتمر من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها نص بيان صـادر في 19 تشريـن الثاني/نوفمبر 2000 عن رئيس الاتحاد الروسي بمناسبة الذكرى العاشرة للتوقيع على معاهدة القــوات |
A este respecto, el Canadá toma nota de la Declaración del Presidente de la Federación de Rusia sobre el desarme nuclear, la no proliferación y la estabilidad estratégica, de 13 de noviembre de 2000. | UN | وتلاحظ كندا في هذا الصدد البيان الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستقرار الاستراتيجي المؤرخ في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
En particular se mencionó el código penal de la Federación de Rusia, que entró en vigor el 1º de enero de 1997, así como un decreto del Presidente de la Federación de Rusia y dos resoluciones del Gobierno de la Federación de Rusia sobre la represión del terrorismo15. | UN | وخص بالذكر القانون الجنائي للاتحاد الروسي الذي بدأ سريانه في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ فضلا عن المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي وقرارين صادرين عن حكومة الاتحاد الروسي بشأن قمع اﻹرهاب)١٦(. |
2. Decreto No. 390 del Presidente de la Federación de Rusia, de 11 de abril de 1992, sobre la garantía del cumplimiento de los compromisos internacionales en el ámbito de las armas biológicas | UN | 2- المرسوم الرئاسي رقم 390 الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي في 11 نيسان/أبريل 1992 " بشأن كفالة تنفيذ الالتزامات الدولية في مجال الأسلحة البيولوجية " . |
1. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia No. 202, de 14 de febrero de 1996, sobre la ratificación de la lista de material nuclear, equipo, material especial no nuclear y las tecnologías correspondientes, comprendidos en el control de las exportaciones | UN | 1 - المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي رقم 202 المؤرخ 14 شباط/فبراير 1996 " بشأن الموافقة على قائمة المواد والمعدات النووية، والمواد الخاصة غير النووية، والتكنولوجيات ذات الصلة، الخاضعة للرقابة على الصادرات " |
2. Decreto del Presidente de la Federación de Rusia No. 36, de 14 de enero de 2003, sobre la ratificación de la lista de instalaciones y material de doble uso y las tecnologías correspondientes con fines nucleares, en relación con los cuales se aplica un control de las exportaciones | UN | 2 - المرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي رقم 36 المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2003 " بشأن الموافقة على قوائم المعدات والمواد ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيات ذات الصلة التي تُستخدم للأغراض النووية، والتي وضعت بشأنها ضوابط للرقابة على الصادرات " |
De conformidad con la orden No. 506 del Presidente de la Federación de Rusia, de 28 de octubre de 2003, se terminó de elaborar el concepto de la estrategia nacional contra la legalización de las ganancias producto del delito y la financiación del terrorismo, que el Presidente ratificó el 11 de junio de 2005. | UN | وعملا بالأمر الرئاسي رقم 506 الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2003، وُضعت استراتيجية وطنية لمكافحة إضفاء الصفة القانونية على عائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، أقرها الرئيس في 11 حزيران/يونيه 2005. |
Celebramos la Declaración Conjunta del Presidente de la Federación de Rusia y el Presidente de los Estados Unidos de América de 1º de abril de 2009, la Declaración conjunta de entendimiento firmada el 6 de julio de 2009 y su intención de concertar un instrumento jurídicamente vinculante que sustituya al Tratado START antes de que expire su vigencia en diciembre de 2009. | UN | ونرحب بالبيان المشترك الذي صدر عن رئيس الاتحاد الروسي ورئيس الولايات المتحدة الأمريكية في 1 نيسان/أبريل 2009، وبالتفاهم المشترك الذي وقّعا عليه في 6 تموز/يوليه 2009، وباعتزامهما عقد اتفاق ملزِم قانوناً يحل محل معاهدة " ستارت " قبل أن ينتهي سريانها في شهر كانون الأول/ديسمبر 2009. |
127. De acuerdo con el Decreto del Presidente de la Federación de Rusia de 18 de junio de 1996, Nº 934, relativo a la preparación de un programa de reformas sociales, el Gobierno de la Federación de Rusia aprobó el Programa de reformas sociales en la Federación de Rusia para el período 1996-2000 (disposición del Gobierno de la Federación de Rusia de 26 de febrero de 1997, Nº 222). | UN | 127- وطبقاً للمرسوم الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي رقم 934 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 1996 بشأن وضع برنامج للإصلاحات الاجتماعية، اعتمدت الحكومة الروسية برنامج الإصلاحات الاجتماعية في الاتحاد الروسي للفترة 1996-2000 (المرسوم الصادر عن الحكومة الروسية رقم 222 المؤرخ 26 شباط/فبراير 1997). |
4. Otro ejemplo de acto unilateral de otro Estado, aunque ilícito, con efectos jurídicos en Estonia, es un decreto del Presidente de la Federación de Rusia, por el cual Rusia comenzó unilateralmente a delimitar la frontera terrestre entre Estonia y Rusia. | UN | 4 - وثمة مثال آخر للعمل الانفرادي، رغم أنه عمل غير قانوني، قامت به دولة أخرى وكانت له آثار قانونية بالنسبة لإستونيا ألا وهو الأمر الرئاسي الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي() والذي بمقتضاه تعين روسيا انفراديا الحدود البرية بين إستونيا وروسيا. |
232. El Decreto n° 2335 del Presidente de la Federación de Rusia " Tribunal de Apelación del Presidente de la Federación de Rusia para los conflictos en materia de información " de fecha 31 de diciembre de 1993, está encaminado también a asegurar los derechos de los ciudadanos a la información garantizada por la Constitución de la Federación de Rusia y el respeto a los intereses legales en este campo. | UN | ٢٣٢- ويهدف أيضا المرسوم رقم ٥٣٣٢ الصادر عن رئيس الاتحاد الروسي والمعنون " محكمة الاستئناف التابعة لرئيس الاتحاد الروسي والمعنية بالمنازعات المتصلة بالمعلومات " ، والمؤرخ في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، إلى كفالة دستور الاتحاد الروسي لحقوق المواطنين في المعلومات واحترام مصالح المواطنين الشرعية في هذا المجال. |
c) CD/1630, de fecha 24 de noviembre de 2000, titulado " Carta de fecha 23 de noviembre de 2000 dirigida al Secretario General de la Conferencia por el Representante Permanente de la Federación de Rusia, por la que se transmite el texto de una declaración del Presidente de la Federación de Rusia, de fecha 19 de noviembre de 2000, con ocasión del décimo aniversario de la firma del Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa " ; | UN | (ج) CD/1630 المؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بعنوان " رسالة مؤرخة 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام للمؤتمر من الممثل الدائم للاتحاد الروسي يحيل فيها نص بيان صادر في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 عن رئيس الاتحاد الروسي بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للتوقيع على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا " ؛ |