"عن سرطان عنق" - Translation from Arabic to Spanish

    • del cáncer del cuello del
        
    • del cáncer de cuello
        
    • por cáncer de cuello
        
    • por el cáncer de cuello
        
    • de cáncer del cuello del
        
    Las pruebas sistemáticas de detección del cáncer del cuello del útero tienen lugar en Lisboa y se están ampliando a otros lugares del país. UN وقالت إن الكشف المنتظم عن سرطان عنق الرحم يقدم في لشبونة وأنه سيجري التوسع في هذه الخدمة ومدها إلى أجزاء أخرى من البلد.
    En los tres últimos años, el 65,1% de las mujeres del grupo de 30 a 60 años de edad fueron sometidas a pruebas de detección del cáncer del cuello del útero. UN وفي السنوات الثلاث الماضية، خضعت 65.1 في المائة من النساء من الفئة العمرية 30 إلى 60 لفحص الكشف عن سرطان عنق الرحم.
    Basado en el éxito de los proyectos piloto, se ampliarán continuamente los servicios gratuitos de detección del cáncer del cuello del útero y de mama. UN واستناداً إلى نجاح المشاريع التجريبية، سوف يتم باستمرار توسيع نطاق الفحوص المجانية للكشف عن سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    En 2001 se procedió a reforzar ese apartado de la salud genésica a través, principalmente, de la mejora de la detección del cáncer de cuello de útero. UN شهدت سنة 2001 دعم جناح الصحة التناسلية، لا سيما عن طريق تعزيز الفرز للكشف عن سرطان عنق الرحم.
    En Escocia, la mortalidad por cáncer de cuello de útero disminuye progresivamente. En 1987 se registraron 188 fallecimientos y en 1996, 138. UN إن الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم آخذة في النقصان في اسكتلندا حيث هبطت الوفيات بسبب هذا المرض من ١٨٨ في عام ١٩٨٧ إلى ١٣٨ في عام ١٩٩٦.
    Desde la creación de este Programa en 1990 se ha reducido en aproximadamente un 60% la mortalidad causada por el cáncer de cuello uterino. UN ومنذ بداية البرنامج في عام 1990 انخفضت الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة 60 في المائة تقريبا().
    :: Se ha producido una importante disminución, del 50% en los últimos diez años, en el número de muertes a causa de cáncer del cuello del útero. UN :: انخفاض كبير من عدد الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم بنسبة انخفاض بلغت 50 في المائة في السنوات العشر الأخيرة.
    :: En 2012, el Ministerio de Salud proporcionó 2 escáneres de mama y 13 escáneres del cáncer del cuello del útero a 4 hospitales nacionales y 2 hospitales provinciales. UN :: في عام 2012، وفرت وزارة الصحة جهازي مسح للكشف عن سرطان الثدي، و 13 من أجهزة المسح للكشف عن سرطان عنق الرحم لأربعة مستشفيات وطنية ومستشفيين في المقاطعات.
    El test de Papanicolaou continuó ofreciéndose a precios subvencionados para la detección precoz del cáncer del cuello del útero. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، استمر توفير اختبار الكشف عن سرطان عنق الرحم بأسعار مدعومة بهدف الكشف عن سرطان عنق الرحم في وقت مبكر.
    El informe del Grupo de Trabajo sobre detección del cáncer del cuello del útero se publicó en noviembre de 1996. UN نشر عن تقرير الفريق العامل المعني بالفرز باختيار الكشف عن سرطان عنق الرحم في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ .
    Todas las instituciones de atención de la salud proporcionan servicios de diagnóstico temprano del cáncer del cuello del útero (prueba de Papanicolaou) y del cáncer de mamas. UN وتوفر كل مؤسسات الرعاية الصحية خدمات الكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم (اختبار بابانيكولاو) وسرطان الثدي.
    Desde la introducción del diagnóstico precoz del cáncer del cuello del útero (1964), la tasa de mortalidad ha llegado a un nivel muy bajo. UN ومنذ الأخذ بالكشف المبكر عن سرطان عنق الرحم (1964)، وصل معدل الوفيات إلى مستوى منخفض للغاية.
    332. En virtud del Programa de detección del cáncer del cuello del útero se procura reducir las tasas de mortalidad y morbilidad a causa del cáncer del cuello del útero de todas las mujeres en situación de riesgo, de los 18 a los 70 años, por medio de pruebas de detección cada dos años. UN 332 - يسعى البرنامج الوطني لاكتشاف سرطان عنق الرحم للحد من المرض والوفاة الناجمين عن سرطان عنق الرحم من خلال فحص كل سنتين لجميع النساء بين سن 18 و 70 سنة اللائي يتعرضن لهذا الخطر.
    La iniciativa está destinada especialmente a mujeres de edad avanzada de zonas rurales y remotas y a mujeres de distintos orígenes culturales y lingüísticos, que han participado en menor grado en el programa y registran una mayor tasa de mortalidad y morbilidad del cáncer del cuello del útero. UN وتستهدف المبادرة النساء كبار السن في المناطق الريفية والنائية والنساء من خلفيات متنوعة ثقافية ولغوياً ممن شاركن في البرنامج بأعداد منخفضة وترتفع بينهن الحالة المرضية والوفاة الناجمين عن سرطان عنق الرحم.
    354. En 2001 se llevó a cabo también un programa experimental de detección del cáncer del cuello del útero en tres Dzongkhag. UN 354- وبدأ أيضا عام 2001 برنامج إرشادي للفحص عن سرطان عنق الرحم في 3 مناطق().
    En el informe se formulan también recomendaciones en lo que respecta a la capacitación del personal, organización de un programa de detección del cáncer del cuello del útero, garantía de calidad, etc. La aplicación de las recomendaciones del informe ha comenzado ya y se están adoptando medidas para preparar las bases para un programa nacional de detección de este tipo de cáncer. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات في مجالات تدريب العاملين وتنظيم برنامج للفرز باختبار الكشف عن سرطان عنق الرحم ، وضمان الجودة الخ . ويجري حاليا تنفيذ توصيات التقرير وتتخذ ترتيبات للتمهيد لبرنامج وطني للفرز .
    Con este fin, las medidas de aplicación del Programa Nacional de Prevención y Control del Cáncer para 2003-2010, aprobado por Resolución No. 1595 del Gobierno de la República de Lituania, del 10 de diciembre de 2003, incluyeron la detección puntual del cáncer del cuello del útero y el cáncer de mama. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تشمل تدابير تنفيذ البرنامج الوطني لمنع السرطان ومكافحته للفترة 2003-2010 التي أقرتها الحكومة بالقرار 1593 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، الكشف العشوائي عن سرطان عنق الرحم والثدي.
    Desde 1995 hay en las cinco provincias flamencas un programa de detección del cáncer de cuello del útero. El objetivo principal de ese programa es reducir de un 15% a un 20% la mortalidad debida a esa enfermedad. UN ومنذ عام ١٩٩٥، تحقق في خمس محافظات فلمندية برنامج كشف عن سرطان عنق الرحم، وكان الهدف النهائي من هذا البرنامج الفلمندي هو تخفيض الوفيات التي يسببها هذا المرض بنسبة ١٥ إلى ٢٠ في المائة.
    Además, el PNUD apoyó la rehabilitación y el reequipamiento del centro de detección del cáncer de cuello del útero en Sujumi. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدّم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لإصلاح مركز الكشف عن سرطان عنق الرحم وإعادة تجهيزه بالمعدات في سوخومي.
    En la actualidad, se está haciendo un esfuerzo conjunto para planificar y poner a prueba el programa de detección del cáncer de cuello del útero a fin de aumentar la tasa de participación en las pruebas y mejorar la calidad de estas. UN وتجري حاليا جهود مشتركة لتخطيط وتجربة برنامج الكشف عن سرطان عنق الرحم من أجل ضمان ارتفاع نسبة المشاركة وتحسين نوعية البرنامج.
    f) Reducción de la mortalidad por cáncer de cuello uterino. UN (و) تخفيض معدلات الوفيات الناشئة عن سرطان عنق الرحم.
    235. Con objeto de reducir el número de muertes producidas por el cáncer de cuello uterino, se introdujo la vacunación gratuita contra el virus del papiloma humano (VPH) para todas las niñas con edades comprendidas entre los 9 y los 15 años; esta vacunación facultativa se llevará a cabo en las instituciones de salud que cuenten con una licencia para inocular este tipo de vacuna (Gaceta Oficial, Nº 56/2008). UN 235- ولتخفيض معدل الوفيات الناجمة عن سرطان عنق الرحم، أُتيح للفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 9 و15 عاماً لقاح مجاني ضد فيروس الورم الحُليمي البشري يمكن الحصول عليه من المؤسسات الصحية المُرخّص لها التطعيم بهذا اللقاح بصفته لقاحاً غير إجباري ( " الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا " رقم 56/2008).
    Desde octubre de 2000 se está ejecutando la primera etapa de Programa nacional de detección de cáncer del cuello del útero en la Junta sanitaria de la región central occidental. UN جرى تشغيل الجزء الأول من البرنامج الوطني للفرز باختبار الكشف عن سرطان عنق الرحم في المجلس الصحي لمنطقة الغرب الأوسط منذ تشرين الأول/أكتوبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more