De conformidad con una decisión adoptada anteriormente en la sesión, el Consejo escuchó una declaración del Observador Permanente interino de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | وطبقا لمقرر اتخذ في الجلسة في وقت سابق، استمع المجلس إلى بيان من نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
De conformidad con la decisión adoptada anteriormente, el Consejo escucha una declaración del Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لقرار اتخذ سابقا في الجلسة، استمع المجلس إلى بيان من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس، وجﱠه الرئيس دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة للمشاركة في المناقشة، دون أن يكون له الحق في التصويت. |
El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también solicitó participar y fue invitado a hacerlo sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في المشاورات السابقة للمجلس إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo, el Presidente invitó también al Observador Permanente interino de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووفقا لتفاهم تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، دعا الرئيس نائب المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة إلى الاشتراك في المناقشة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
De conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas previas del Consejo, el Presidente, con la anuencia del Consejo, invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas a participar en el debate sin derecho de voto. | UN | ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة للمشاركة في المناقشة دون أن يكون له حق التصويت. |
También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a solicitud suya, a participar sin derecho a voto, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | " ودعي أيضا المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة إلى المشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
12. Se celebraron conversaciones en 1994 entre el programa de VNU y las autoridades suizas en Ginebra, y entre el PNUD y la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas en Nueva York, para evaluar la situación del programa de VNU en Ginebra. | UN | ١٢ - وعقدت أثناء عام ١٩٩٤ محادثات لتقييم حالة برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في جنيف بين برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة والسلطات السويسرية في جنيف، وبين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
En el marco del Programa de cooperación técnica se han distribuido a las misiones permanentes de países en desarrollo más de 1.000 computadoras e impresoras que las Naciones Unidas ya no utilizaban y 30 computadoras donadas por la Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | ٧ - واختتم كلمته قائلا وفي إطار برنامج التعاون التقني وزع على البعثات الدائمة للبلدان النامية ما يربو على ٠٠٠ ١ حاسوب وطابعة زائدة عن حاجة اﻷمم المتحدة و ٣٠ حاسوبا مهداة من البعثة الدائمة للمراقب عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
También se invitó al Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, a petición del interesado, a que participara en el debate sin derecho de voto, de conformidad con el entendimiento que se había llevado en las consultas previas del Consejo. | UN | " كما دعي المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بنـــاء على طلبه، إلـــى المشاركة بـــدون أن يكون له الحق في التصويت، وذلك وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة. |
El Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas también fue invitado, a petición suya, a participar sin derecho de voto de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en las consultas previas del Consejo. | UN | " ووجهت دعوة أيضا إلى المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، بناء على طلبه، وطبقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاورات المجلس السابقة، للمشاركة دون أن يكون له الحق في التصويت. |
Nota del Secretario General de fecha 9 de noviembre (S/24788), por la que se transmitía una nota verbal de fecha 4 de noviembre de 1993 dirigida al Secretario General por el observador de Suiza ante las Naciones Unidas. | UN | مذكرة من اﻷمين العام مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24788)، يحيل بها مذكرة شفوية مؤرخة ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ وموجهة إلى اﻷمين العام من المراقب عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة. |
La Misión Permanente de Observación de Suiza ante las Naciones Unidas saluda al Secretario General y, como continuación de la aprobación de la resolución 1054 (1996) del Consejo de Seguridad, tiene el honor de informarle de lo siguiente: | UN | تهدي بعثة المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام، وباﻹشارة إلى اتخاذ مجلس اﻷمن للقرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، تتشرف بأن تبلغه ما يلي: |
d) Carta de fecha 8 de mayo de 1998 dirigida al Secretario General por el Observador Permanente de Suiza ante las Naciones Unidas, en la que figuraba una propuesta de celebrar el período extraordinario de sesiones en Ginebra (A/AC.253/4); | UN | )د( رسالة مؤرخة ٨ أيار/ مايو ١٩٩٨ موجهة إلى اﻷمين العام من المراقب الدائم عن سويسرا لدى اﻷمم المتحدة، تتضمن مقترحا بعقد الدورة الاستثنائية في جنيف (A/AC.253/4)؛ |