| agradecieron a la misión el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso de paz en Somalia, demostrado por la presencia de la misión en Djibouti. | UN | وأعربوا للبعثة عن شكرهم لما يقدمه مجلس الأمن من دعم لعملية السلام في الصومال، كما يتضح من وجود البعثة في جيبوتي. |
| Los representantes que hicieron uso de la palabra expresaron su apoyo al proyecto de resolución y muchos agradecieron a los proponentes sus esfuerzos. | UN | وأعرب الممثلون الذين تحدثوا عن دعمهم لمشروع القرار وعبر الكثيرون منهم عن شكرهم لمقدمي القرار على ما بذلوه من جهد. |
| Varios participantes indígenas dieron las gracias a los gobiernos que habían hecho contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | وأعرب عدد من المشتركين من السكان اﻷصليين عن شكرهم للحكومات التي ساهمت في صندوق التبرعات. |
| expresaron su agradecimiento al Presidente y a los funcionarios que habían bregado incansablemente para alcanzar los objetivos de la Alianza en numerosas negociaciones internacionales. | UN | وأعربوا عن شكرهم للرئيس وللعديد من الموظفين الذين عملوا بلا كلل لتحقيق أهداف التحالف في المفاوضات الدولية الكثيرة. |
| agradecieron al Gobierno de Panamá, anfitrión de la reunión. | UN | وأعربوا عن شكرهم لحكومة بنما لاستضافتها الاجتماع الثامن للجنة الحكومية الدولية للمتابعة والتنسيق. |
| El Administrador Auxiliar y los representantes de las Direcciones Regionales agradecieron a las delegaciones sus inspiradoras observaciones y el profundo interés que habían manifestado en los programas del quinto ciclo. | UN | وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة. |
| El Administrador Auxiliar y los representantes de las Direcciones Regionales agradecieron a las delegaciones sus inspiradoras observaciones y el profundo interés que habían manifestado en los programas del quinto ciclo. | UN | وأعرب مساعد مدير البرنامج وممثلو المكاتب الاقليمية عن شكرهم للوفود على ما أبدته من تعليقات تشحذ الذهن ومن اهتمام متعمق ببرامج الدورة الخامسة. |
| Muchas delegaciones agradecieron a la secretaría el bosquejo de las cuestiones a incluir el plan de trabajo. | UN | ٣٠ - وأعرب كثير من الوفود عن شكرهم لﻷمانة لوضعها مخططا للمسائل التي تتضمنها خطة العمل. |
| Muchas delegaciones agradecieron a la secretaría el bosquejo de las cuestiones a incluir el plan de trabajo. | UN | ٠٣ - وأعرب كثير من الوفود عن شكرهم لﻷمانة لوضعها مخططا للمسائل التي تتضمنها خطة العمل. |
| Los dirigentes agradecieron a la Unión Europea la financiación aportada y al Gobierno de las Islas Fiji por facilitar la acreditación del Foro en la OMC. | UN | وأعرب الزعماء عن شكرهم للاتحاد الأوروبي لما قدم من تمويل ولحكومة جزر فيجي لتسهيل اعتماد المنتدى لدى منظمة التجارة العالمية. |
| Los Directores de las divisiones geográficas del UNFPA agradecieron a las delegaciones las observaciones formuladas y dijeron que transmitirían los comentarios sobre proyectos de programas en países concretos a los países interesados. | UN | وأعرب مدراء الشُعب الجغرافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن شكرهم للوفود على تعليقاتها مضيفين أن التعليقات المتعلقة بفرادى مشاريع البرامج القطرية سيتم إبلاغها إلى البلدان المعنية. |
| Los líderes dieron las gracias a la República de las Islas Marshall por haber dado acogida a la Conferencia. | UN | وأعرب الزعماء عن شكرهم لجمهورية جزر مارشال لاستضافتها الناجحة للمؤتمر. |
| dieron las gracias a los participantes por crear un entorno en el que se habían sentido respetados, escuchados, comprendidos y tratados como iguales. | UN | وأعربوا عن شكرهم للمشاركين على تهيئة بيئة شعروا فيها أنهم يُحترمون، ويُستمَع إليهم، ويُفهمون ويُعامَلون معاملة الأنداد. |
| Los representantes del UNFPA dieron las gracias a las delegaciones por sus observaciones constructivas. | UN | 25 - وأعرب ممثلو صندوق الأمم المتحدة للسكان عن شكرهم للوفود لما قدموه من تعليقات بناءة. |
| Los Ministros expresaron su agradecimiento a Malasia por iniciar y apoyar la NNN desde su fundación en 2003. | UN | كما عبر الوزراء عن شكرهم وامتنانهم لماليزيا لمبادرتها بوضع الشبكة وتدعيمها منذ إنشائها في سنة 2003. |
| expresaron su agradecimiento a todas las personas que tuvieron a su cargo la organización de las reuniones regionales. | UN | وعبروا عن شكرهم لجميع المشاركين في تنظيم الاجتماعات الإقليمية. |
| Los secretarios ejecutivos agradecieron al Secretario General Adjunto su contribución y todos expresaron su apoyo a este proyecto conjunto que se consideró mutuamente beneficioso. | UN | وأعرب اﻷمناء التنفيذيون عن شكرهم لوكيل اﻷمين العام لمساهمته، كما أعربوا عن تأييدهم للمشروع المشترك، الذي اعتبر مفيدا فائدة متبادلة. |
| 91. Varias delegaciones aprovecharon la oportunidad que les ofrecía la exposición oral de la Directora Ejecutiva para agradecer a ésta y al personal del FNUAP la ayuda que prestaban para que la CIPD tuviese un éxodo destacado. | UN | ٩١ - واغتنم كثير من الوفود الفرصة التي أتاحها عرض التقرير الشفوي وأعربوا للمديرة التنفيذية عن شكرهم لها ولموظفيها لما بذلوه من جهد حقق للمؤتمر هذا النجاح المدوي. |
| También dieron las gracias al Gobierno de los Estados Unidos por haber patrocinado los servicios de interpretación prestados en ella. | UN | كما أعربوا عن شكرهم لحكومة الولايات المتحدة لتحمّلها تكاليف خدمات الترجمة الشفوية التي وُفّرت لحلقة العمل. |
| Asimismo, le dieron las gracias por ofrecerles orientación para poder resolver la cuestión de forma satisfactoria para todas las partes interesadas. | UN | وأعربوا عن شكرهم لتوليه القيادة في الوصول بالمسألة إلى نتيجة تكون أكثر إرضاء لجميع المعنيين. |
| Los participantes y observadores expresaron su gratitud al Canadá por organizar la reunión y por la cálida acogida dispensada. | UN | وأعرب المشاركون والمراقبون عن شكرهم لكندا لاستضافتها الاجتماع ولما حبتهم به من حفاوة بالغة. |
| Los Ministros expresaron su reconocimiento y su gratitud a la República Islámica del Irán y su agencia nacional de noticias (IRNA) por sus incansables esfuerzos por desarrollar y mejorar el Pool de Agencias de Noticias de los Países No Alineados durante su presidencia del Pool. | UN | 39 - أعرب الوزراء عن شكرهم وتقديرهم لجمهورية إيران الإسلامية ووكالة أنبائها الوطنية لجهودهما الدؤوبة من أجل تطوير ورعاية مجمع وكالات أنباء بلدان حركة عدم الانحياز خلال فترة توليها رئاسة المجمع. |
| Los participantes rindieron homenaje a Su Majestad el Rey Hassan II, como Presidente y anfitrión de la Conferencia, y elogiaron su contribución a la promoción del diálogo y la comprensión entre las partes en el conflicto del Oriente Medio. Asimismo manifestaron su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Marruecos por su hospitalidad y por los esfuerzos que habían realizado para garantizar el éxito de la Cumbre. | UN | وقد عبر المشاركون عن تقديرهم لجلالة الملك الحسن الثاني بوصفه رئيسا ومضيفا للمؤتمر، كما أشادوا بدور جلالته في النهوض بالحوار والتفاهم بين أطراف النزاع في الشرق اﻷوسط، وعبروا عن شكرهم لحكومة جلالته والشعب المغربي على كرم الضيافة وعلى المجهودات المبذولة ﻹنجاح القمة. |
| En el debate que tuvo lugar a continuación, la mayoría de los representantes que hicieron uso de la palabra agradecieron al Grupo la preparación del informe. | UN | وفي سياق المناقشات التي أعقبت ذلك، أعرب معظم الممثلين عن شكرهم للفريق لإعداد هذا التقرير. |