Objetivo estratégico C.4. Promover la investigación y difundir información sobre la salud de la mujer | UN | الهدف الاستراتيجي جيم - ٤ - تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة |
Además, el Centro Nacional de Lucha contra las Enfermedades designó a un investigador especial para que recopilara datos sobre la salud de la mujer. | UN | وفضلا عن ذلك، عين المركز الوطني لمكافحة الأمراض باحثا خاصا من أجل البيانات عن صحة المرأة. |
La División de Asuntos Sexoespecíficos preparó folletos y opúsculos sobre la salud de la mujer y los distribuyó entre los participantes en la conferencia. | UN | وقامت شعبة الشؤون الجنسانية بإعداد نشراتٍ وكتيبات تتصل بالموضوع تحتوي على معلومات عن صحة المرأة وتوزيعها على المشتركين في المؤتمر. |
Se han obtenido datos útiles sobre la salud de las mujeres y las tasas de mortalidad infantil por medio de una encuesta reciente por hogares. | UN | ومن خلال دراسة حديثة للأسر المعيشية، تم تجميع بيانات مفيدة عن صحة المرأة ومعدل وفيات الرضع. |
No, sólo un montón de novelas románticas, de misterio y de salud de la mujer. | Open Subtitles | لا, هناك فقط العديد من القصص الرومانسية والروايات و كتب الألغاز, و كتب عن صحة المرأة |
Debería darse prioridad a las iniciativas sobre la salud de la mujer en todas las fases de la producción en los medios, comenzando por la planificación de los programas. | UN | إذ ينبغي إيلاء الأولوية للمبادرات عن صحة المرأة في جميع مراحل الإنتاج داخل وسائط الإعلام، بدءا من التخطيط للبرامج. |
Estudio multinacional de la OMS sobre la salud de la mujer y la violencia doméstica. | UN | 31 - دراسة منظمة الصحة العالمية المتعددة البلدان عن صحة المرأة والعنف المنزلي. |
En las conclusiones del informe de Austria sobre la salud de la mujer se describen las condiciones sanitarias y la situación psicosocial de la población de mujeres de Austria. | UN | وتبين استنتاجات تقرير النمسا عن صحة المرأة الأحوال الصحية والنفسية للإناث من سكان النمسا. |
En uno de los tres semanarios de las Islas Vírgenes Británicas se ha empezado a publicar una columna dedicada a la mujer, se ha creado un canal de televisión para la mujer y se han lanzado programas de radio que proporcionan información muy valiosas sobre la salud de la mujer, asuntos jurídicos y otras cuestiones de interés para ella. | UN | وشهدت جزر فيرجن البريطانية تخصيص عمود للمرأة في إحدى الصحف الأسبوعية الثلاث وقناة تلفزيونية للنساء وبرامج إذاعية تقدم معلومات ثمينة عن صحة المرأة وعن المسائل القانونية وغيرها. |
El Comité pide al Estado parte que haga investigaciones sobre la salud de la mujer y le presente en su próximo informe datos desglosados por género sobre el acceso a la salud. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء البحوث عن صحة المرأة وأن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الحصول على الخدمات الصحية. |
El Comité pide al Estado Parte que haga investigaciones sobre la salud de la mujer y le presente en su próximo informe datos desglosados por género sobre el acceso a la salud. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء البحوث عن صحة المرأة وأن تدرج في تقريرها المقبل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن الحصول على الخدمات الصحية. |
Sobre la base de la recomendación de la OMS de elaborar informes nacionales sobre la salud de la mujer, el informe correspondiente a toda Austria se actualizó de conformidad con las directrices de la OMS. | UN | وبالاستناد إلى توصية منظمة الصحة العالمية بالاستفادة من التقارير الوطنية عن صحة المرأة، تم تحيين تقرير النمسا عن صحة المرأة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الصحة العالمية. |
748. La Dirección de Mujeres del Yukón organizó un foro sobre la salud de la mujer en 2006. | UN | 748- نظمت مديرية المرأة في يوكون منتدى عن صحة المرأة في عام 2006. |
La Alianza Mundial para la Salud de la Mujer también ha iniciado campañas y peticiones, ha creado programas de donación y redes internacionales de salud de la mujer, además de publicar y distribuir materiales con importante información sobre la salud de la mujer. | UN | وقد نظم التحالف أيضاً حملات، وقدم التماسات، وأنشأ برامج للتبرع، وشبكات دولية لصحة المرأة، كما نشر ووزع مواد إعلامية هامة عن صحة المرأة. |
Habló también, en este orden de cosas, de la mesa redonda sobre la salud de la mujer como derecho humano organizada por el Colegio Médico del Commonwealth en Toronto, en octubre de 1996, en la que participaron las integrantes del Comité. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
Habló también, en este orden de cosas, de la mesa redonda sobre la salud de la mujer como derecho humano organizada por el Colegio Médico del Commonwealth en Toronto, en octubre de 1996, en la que participaron las integrantes del Comité. | UN | كما وصفت أيضا في هذا السياق، اجتماع المائدة المستديرة عن صحة المرأة بوصفها حقا من حقوق اﻹنسان، التي عقدتها الرابطة الطبية للكمنولث في تورونتو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، واشترك فيها أعضاء اللجنة. |
Ello se pone de manifiesto a través de la creación de un comité permanente sobre las necesidades sanitarias de la mujer establecido por el Ministerio de Salud, así como la designación especial de un investigador en el Centro Nacional de Lucha contra las Enfermedades para recopilar datos sobre la salud de la mujer. | UN | ويدل على ذلك قيام وزارة الصحة بإنشاء لجنة توجيه معنية باحتياجات المرأة الصحية، وكذلك بالتعيين الخاص لباحث في المركز الوطني لمكافحة اﻷمراض من أجل جميع البيانات عن صحة المرأة. ٢-١ مقدمة |
Se presentó un informe sobre la salud de la mujer, bioética y derechos humanos, en que se denunció la discriminación contra la mujer en la salud, especialmente debido al acceso desigual a la atención sanitaria. | UN | وقدم في الدورة، تقرير عن " صحة المرأة وأخلاقيات العمل في المجال اﻹحيائي وحقوق اﻹنسان " يندد بالتمييز ضد المرأة في ميدان الصحة، ولا سيما بسبب عدم المساواة في الحصول على الرعاية. |
La publicación, en 2009, del primer estudio exhaustivo sobre la salud de las mujeres en Francia permitió elaborar un informe de la situación existente, que se actualizará cada cinco años. | UN | وقد ساعد نشر أول دراسة شاملة عن صحة المرأة في فرنسا في عام 2009 على إجراء تقييم من المزمع تحديثه كل خمسة أعوام. |
En esa época el Ministerio de Salud Pública y Asuntos Sociales preparó un plan estratégico como seguimiento del plan de salud de la mujer. | UN | وقد أعدت وزارة الصحة والشؤون الإجتماعية القائمة آنذاك خطة لتنفيذ الإستراتيجية على سبيل متابعة التقرير المعد عن صحة المرأة. |
:: En otro programa diario sobre salud, durante los cinco días de observación sólo se presentó una historia sobre salud de la mujer, relacionada con la importancia del amamantamiento y el valor nutricional de la leche materna. | UN | وفي برنامج يومي عن الصحة، قدمته أيضا إمرأة، كانت هناك قصة واحدة فقط عن صحة المرأة خلال خمسة أيام من الرصد. وتعلق هذا البرنامج بأهمية الرضاعة الطبيعية والقيمة التغذوية للبن الأم. |
La constitución del estado de Río de Janeiro prevé también la posibilidad de adoptar nuevas prácticas asistenciales relacionadas con el derecho a la reproducción, sobre la base de la experiencia de grupos e instituciones de defensa de la salud de la mujer. | UN | وينص دستور ولاية ريو دي جانيرو أيضاً على إمكانية اعتماد ممارسة مساعدة جديدة تتعلق بالحق في الإنجاب، تستند إلى تجربة المجموعات أو المؤسسات التي تدافع عن صحة المرأة. |
La representante suplente de la Asociación Internacional de Médicas elaboró y editó un libro sobre la salud femenina en el mundo y los derechos humanos, que se publicó en abril de 2009. | UN | ألقت الممثلة المناوبة للرابطة، وحررت، كتاباً عن " صحة المرأة وحقوقها الإنسانية عموماً " ، وقد نُشر الكتاب في نيسان/أبريل 2009. |