"عن طريق الإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • en línea
        
    • por Internet
        
    • a través de Internet
        
    • en Internet
        
    • a través de la Internet
        
    • por conducto de la Internet
        
    • en la Internet
        
    • por la Internet
        
    • por medio de la Internet
        
    • por medio de Internet
        
    • mediante la Internet
        
    • a Internet
        
    • en la web
        
    • línea sobre
        
    • vía Internet
        
    Alentaron a la Oficina a que mejorara los servicios en línea para el sector privado y ofreciera productos de países en desarrollo. UN وشجعت المكتب على زيادة الخدمات التي يقدمها إلى القطاع الخاص عن طريق الإنترنت وعلى عرض منتجات من البلدان النامية.
    El catálogo seguirá administrándose en línea de manera tal que los evaluadores puedan añadir información sobre sus propias evaluaciones. UN وستستمر إدارة السجل عن طريق الإنترنت بطريقة تمكن القائمين بالتقييم من إضافة معلومات عن تقييماتهم الخاصة.
    Según la delegación, el Estado no regulaba los medios de difusión por Internet. UN ووفقاً للوفد، لم تضع الحكومة قيوداً على الإعلام عن طريق الإنترنت.
    Es probable que los mercados turísticos de los países en desarrollo organicen sus viajes a través de Internet. UN ومن المرجح أن تنظم الأسواق السياحية التي تستهدفها البلدان النامية ترتيب أسفارها عن طريق الإنترنت.
    La Recopilación de Leyes también puede consultarse en forma electrónica en Internet. UN كما يمكن الوصول إلى مجموعة القوانين بالطرق الإلكترونية عن طريق الإنترنت.
    Esa decisión es una prueba de que la difusión del racismo a través de la Internet se puede combatir legítimamente sin poner en peligro la libertad de opinión y de expresión. UN ويظهر هذا القرار أنه يمكن مكافحة ترويج العنصرية عن طريق الإنترنت دون المساس بحرية الرأي والتعبير.
    :: ¿Ordenó su comercio bienes o servicios por conducto de la Internet o la World Wide Web durante el ejercicio financiero? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    La ONUVT confirmó que el personal de adquisiciones había completado la capacitación en línea obligatoria. UN وأكدت الهيئة أن موظفي شؤون المشتريات قد أنهوا تدريبهم الإلزامي عن طريق الإنترنت.
    Así pasa por ejemplo, con la compra de libros en línea. UN وهذا ما حدث فعلا في مجال شراء الكتب عن طريق الإنترنت.
    El cuerpo también reclutará a los voluntarios pakistaníes en el extranjero mediante un servicio de voluntariado en línea. UN وستجند الفرقة أيضا المتطوعين الباكستانيين المقيمين بالخارج من خلال خدمة التطوع عن طريق الإنترنت.
    Mejora de la accesibilidad a los datos sobre delincuencia por conducta de una base de datos de difusión por Internet UN :: تحسين القدرة على الوصول إلى البيانات المتعلقة بالجريمة من خلال قاعدة بيانات تنشر عن طريق الإنترنت
    La entidad financia agrupaciones de empresas, crea modelos de relación comercial y efectúa pagos por Internet en agrupaciones cerradas de usuarios. UN وتشمل التمويل المجمع ونماذج الأعمال مع الأعمال والدفع عن طريق الإنترنت في مجموعات مغلقة للمستخدمين.
    El comercio electrónico se define como ventas por Internet, con o sin pago en línea. UN وتُعرَّف التجارة الإلكترونية على أنها ما يتم من مبيعات عبر الإنترنت، سواء كان الدفع عن طريق الإنترنت أو غيره.
    Personas que han comprado a través de Internet en los últimos 3 meses UN الأشخاص الذين قاموا بالشراء عن طريق الإنترنت في الأشهر الثلاثة الأخيرة
    Además de una encuesta inicial, los resultados y las demás necesidades de creación de capacidad podrían evaluarse después directamente a través de Internet y otros medios electrónicos. UN وعلاوة على الدراسة الاستقصائية الأولية، يمكن بعد ذلك تقييم نتائج بناء القدرات والاحتياجات المتبقية اللازمة مباشرة عن طريق الإنترنت وغيره من الوسائل الإلكترونية.
    :: Interceptación de comunicaciones en Internet y otras formas de comunicación, y UN :: التجسس على الاتصالات التي تجري عن طريق الإنترنت وغيرها من الاتصالات؛
    El Senegal adoptó medidas para facilitar el acceso de la mujer a los mercados internacionales a través de la Internet. UN واتخذت السنغال خطوات لتيسير وصول النساء إلى الأسواق الدولية عن طريق الإنترنت.
    Los ingresos atribuidos son el valor de los ingresos resultantes de la venta de bienes o servicios por conducto de la Internet. UN إذ أن الإيرادات المنسوبة هي قيمة الإيرادات الناجمة عن مبيع البضائع أو الخدمات عن طريق الإنترنت.
    Los conjuntos de materiales contarán con un soporte en la Internet con el fin de prestar asistencia a los profesores y promover el diálogo entre estudiantes por medios electrónicos. UN وسيتم دعم مجموعات المواد عن طريق الإنترنت لتوفير المساعدة للأساتذة وتعزيز الحوار فيما بين الطلبة بالوسائل الإلكترونية.
    A título informativo se distribuyó el texto de una ley de un Estado miembro del Comité por la que se prohibían las subastas de bienes culturales por la Internet. UN ووزعت على سبيل الإعلام نسخة من قانون لإحدى الدول الأعضاء في اللجنة يحظر بيع القطع الثقافية بالمزاد عن طريق الإنترنت.
    Esos mapas regionales se pusieron a disposición del público en tiempo casi real por medio de la Internet. UN وقد أتيحت تلك الخرائط الإقليمية للجمهور عن طريق الإنترنت في الوقت الحقيقي تقريباً.
    Elogió asimismo los esfuerzos que hace la secretaría por mejorar la difusión de información por medio de Internet. UN وامتدح كذلك جهود الأمانة لتحسين نشر المعلومات عن طريق الإنترنت.
    La información compartida y las redes de contacto establecidas mediante la Internet son ahora importantes instrumentos de habilitación. UN وقد أصبح تقاسم المعلومات وإقامة الشبكات عن طريق الإنترنت أداة هامة من أدوات تمكين المرأة.
    Un elevado número de empresas creativas tenían a su alcance nuevas oportunidades gracias a Internet. UN وذكر أن أعداداً كبيرة من الأعمال التجارية الإبداعية تصل إلى الفرص الجديدة المتاحة عن طريق الإنترنت.
    Con ese fin, el Servicio ampliará el uso innovador de las tecnologías de la información basadas en la web. UN وتحقيقا لذلك، ستوسع الدائرة استخدامها الابتكاري لتكنولوجيا المعلومات عن طريق الإنترنت.
    Base de datos en línea sobre consultores, elaborada y puesta a disposición de todas las organizaciones de las Naciones Unidas a través de Internet UN قاعدة بيانات الاستشاريين على الإنترنت المنشأة والمتاحة لجميع مؤسسات الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت
    Hasta ahora, casi todas las investigaciones relativas al comercio de materiales censurables vía Internet se han referido a niños. UN حتى الآن، كانت جميع البحوث تقريبا بشأن الاتجار بالمواد غير اللائقة عن طريق الإنترنت تتعلق بالأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more