"عن طريق الاتصال بالفيديو" - Translation from Arabic to Spanish

    • por videoconferencia
        
    • mediante una videoconferencia
        
    • mediante videoconferencia
        
    Alrededor de 100 estudiantes provenientes del Canadá, México y Estados Unidos participaron en ella, junto con otros estudiantes del Canadá y Francia que se unieron por videoconferencia. UN وحضره قرابة 100 طالب من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، وانضم إليهم طلاب من البوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة عن طريق الاتصال بالفيديو.
    El Presidente, hablando por videoconferencia desde Monrovia, tiene la esperanza de que la primera sesión oficial de la configuración encargada de Liberia marque el inicio de una dinámica colaboración con los asociados de la configuración en Liberia, puesto que esa colaboración será vital para el éxito de su labor. UN 2 - الرئيس: تحدث عن طريق الاتصال بالفيديو من مونروفيا، معربا عن أمله في أن يشكل أول اجتماع رسمي للتشكيلة القطرية بشأن ليبريا بداية شراكة دينامية مع شركاء التشكيلة في ليبريا، إذ أن هذا التعاون سوف يكون حيويا في نجاح عمل التشكيلة.
    Durante las consultas oficiosas del Comité, celebradas el 20 de mayo, el Grupo de Supervisión informó a los miembros del Comité, por videoconferencia, sobre los últimos acontecimientos relacionados con el sector minero en Eritrea y los efectos del levantamiento parcial del embargo de armas relativo a Somalia. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي عقدتها اللجنة في 20 أيار/مايو، استمع أعضاؤها إلى إحاطة قدمها فريق الرصد عن طريق الاتصال بالفيديو بشأن التطورات في قطاع التعدين في إريتريا والآثار المترتبة عن الرفع الجزئي لحظر الأسلحة عن الصومال.
    Durante su examen, la Comisión intercambió puntos de vista con los inspectores mediante una videoconferencia y se reunió con representantes del Secretario General quienes facilitaron información y aclaraciones adicionales. UN وتبادلت اللجنة، لدى نظرها في التقرير، وجهات النظر مع المفتشين عن طريق الاتصال بالفيديو كما اجتمعت بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية.
    Más de 700 estudiantes (300 de ellos mediante videoconferencia desde Memphis (Estados Unidos), Toulouse (Francia), México, D.F., y Tirgu-Mures (Rumania)) participaron en la conferencia, que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas. UN وشارك في المؤتمر الذي عقد في مقر الأمم المتحدة أكثر من 700 طالب، منهم 300 طالب عن طريق الاتصال بالفيديو من منفيس، الولايات المتحدة؛ وتولوز، فرنسا؛ ومكسيكو؛ وتيغرو - مورس، رومانيا.
    La primera se celebró el 18 de septiembre de 2013, sobre el tema " Educación para la paz " , con más de 500 estudiantes y educadores del Canadá, México y Estados Unidos, y la presencia por videoconferencia de jóvenes parlamentarios de Haití. UN وعُقد أولهما في 18 أيلول/سبتمبر 2013 بعنوان " التثقيف من أجل السلام " بمشاركة أكثر من 500 من الطلاب والمربين من كندا والمكسيك والولايات المتحدة، فضلا عن برلمانيين شباب من هايتي انضموا إلى المؤتمر عن طريق الاتصال بالفيديو.
    La Sra. Johnson-Sirleaf (Presidenta de Liberia), hablando por videoconferencia desde Monrovia, dice que la rapidez con que la Comisión comenzó a colaborar con el Gobierno de Liberia, tras la solicitud del país de que lo incluyeran en el programa, no tiene precedentes. UN 5 - السيدة جونسون - سيرليف (رئيسة ليبريا): تحدثت عن طريق الاتصال بالفيديو من مونروفيا، وقالت إن السرعة التي استهلت بها اللجنة اتصالها بحكومة ليبريا في أعقاب طلب ليبريا وضعها على جدول أعمال اللجنة، أمر لم يحدث من قبل.
    Libia En las consultas del pleno celebradas el 13 de octubre de 2011, el Consejo escuchó, por videoconferencia, una exposición informativa del Representante Especial del Secretario General para Libia, Sr. Ian Martin, quien informó al Consejo de que la situación en Libia seguía siendo delicada a pesar de que el Consejo Nacional de Transición controlaba casi por completo el país. UN في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2011، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها السيد إيان مارتن، الممثل الخاص للأمين العام لليبيا، عن طريق الاتصال بالفيديو. وأبلغ السيد مارتن المجلس أن الحالة في ليبيا لا تزال هشة رغم بسط المجلس الوطني الانتقالي سيطرته على البلد بشكل شبه كامل.
    En la 24ª sesión, celebrada el 8 de noviembre, el Secretario Ejecutivo de la secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica formuló una declaración introductoria (por videoconferencia) en relación con el subtema 20 e) (véase A/C.2/67/SR.24). UN 7 - وفي الجلسة 24، المعقودة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى الأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ببيان استهلالي (عن طريق الاتصال بالفيديو) (في إطار البند الفرعي 20 (هـ)) (انظر A/C.2/67/SR.24).
    6. De acuerdo con las normas internas, los procedimientos de trabajo y las directrices de la DCI, la metodología empleada en la preparación del presente informe consistió en 1 examen teórico preliminar, 88 entrevistas, de las cuales 24 por videoconferencia, y 1 análisis a fondo de las mismas. UN 6- ووفقاً للمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية لوحدة التفتيش المشتركة وإجراءات عملها، شملت المنهجية المتبعة لإعداد هذا التقرير إجراء استعراض مكتبي أولي و88 مقابلة منها 24 مقابلة أجريت عن طريق الاتصال بالفيديو()، وخضعت هذه المقابلات لتحليل متعمق.
    La Sra. Wahlström (Subsecretaria General para la Reducción del Riesgo de Desastres y Representante Especial del Secretario General para la Aplicación del Marco de Acción de Hyogo), hablando por videoconferencia desde Ginebra, presenta, en relación con el subtema c), el informe del Secretario General sobre la Aplicación de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres, y destaca sus aspectos más importantes. UN 9 - السيدة والستروم (الأمين العام المساعد لشؤون الحد من أخطار الكوارث والممثل الخاص للأمين العام لتنفيذ إطار عمل هيوغو): تحدثت عن طريق الاتصال بالفيديو من جنيف، فعرضت، في إطار البند الفرعي (ج)، تقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (A/67/335) وسلطت الضوء على النقاط البارزة فيه.
    B. Auditoría externa Un representante de la Junta de Auditores presentó, mediante una videoconferencia desde Nueva York, las principales conclusiones de la verificación de los estados financieros de la CCPPNU correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001. UN 88 - قدّم ممثل عن مجلس مراجعي الحسابات النتائج الرئيسية لمراجعة البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن طريق الاتصال بالفيديو من نيويورك.
    Un representante de la Junta de Auditores presentó, mediante una videoconferencia desde Nueva York, las principales conclusiones de la verificación de los estados financieros de la CCPPNU correspondientes al bienio terminado el 31 de diciembre de 2003. UN 118 - قدّم ممثل عن مجلس مراجعي الحسابات النتائج الرئيسية لمراجعة البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 عن طريق الاتصال بالفيديو من نيويورك.
    Las defensas de Nyiramasuhuko, Ntahobali, Nsabimana y Nteziryayo concluyeron todas ellas sus argumentos, excepto en el caso de un testigo de Ntahobali, el cual está previsto que declare mediante videoconferencia en octubre de 2007, y un testigo de Nteziryayo, que aún no ha sido localizado. UN واختتمت قضايا الدفاع عن نتاهوبالي ونسابيمانا ونتزيريايو باستثناء شاهد واحد عن نتاهوبالي من المقرر أن يدلي بشهادته عن طريق الاتصال بالفيديو في تشرين الأول/أكتوبر 2007، وشاهد واحد عن نتزيريايو لم يحدد مكانه بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more