"عن طريق التنمية البديلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mediante actividades de desarrollo alternativo
        
    • de drogas mediante el desarrollo alternativo
        
    • por medio del desarrollo alternativo
        
    • a través del desarrollo alternativo
        
    d) Reducción de los cultivos ilícitos mediante actividades de desarrollo alternativo y fomento de unos medios de vida sostenibles UN (د) تقليص زراعة المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة وتوفير سبل مستدامة لكسب الرزق
    34. En América Latina, el PNUFID actuará juntamente con los Gobiernos de Bolivia, Colombia y el Perú a fin de cumplir la meta fijada para el año 2008 mediante actividades de desarrollo alternativo y medidas complementarias, incluidos programas de erradicación y aplicación coercitiva de la ley. UN ٤٣ - وفي أمريكا اللاتينية سوف يعمل اليوندسيب بالاشتراك مع حكومات بوليفيا وكولومبيا وبيرو على تحقيق هدف سنة ٨٠٠٢ عن طريق التنمية البديلة والاجراءات التكميلية ، بما في ذلك برامج القضاء على الزراعة غير المشروعة وانفاذ القوانين .
    38. En América Latina, el PNUFID actuará juntamente con los Gobiernos de Bolivia, Colombia y el Perú a fin de cumplir la meta fijada para el año 2008 mediante actividades de desarrollo alternativo y medidas complementarias, concretamente los programas de erradicación y la aplicación coercitiva de la ley. UN 38- وفي أمريكا اللاتينية سوف يعمل اليوندسيب بالاشتراك مع حكومات بوليفيا وكولومبيا وبيرو على تحقيق هدف سنة 2008 عن طريق التنمية البديلة والاجراءات التكميلية ، بما في ذلك برامج القضاء على الزراعة غير المشروعة وانفاذ القوانين .
    Como seguimiento directo del Plan de acción, el PNUFID elaboró, junto con los Gobiernos de Bolivia, Colombia y Perú, planes empresariales ideados como instrumentos para programar la aplicación de estrategias nacionales encaminadas a reducir considerablemente o eliminar los cultivos ilícitos para la producción de drogas mediante el desarrollo alternativo dentro de plazos determinados. UN وعلى سبيل المتابعة المباشرة لبرنامج العمل، قام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، مع حكومات بوليفيا وكولومبيا وبيرو، بإعداد خطط عملية تُعد أدوات برنامجية لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية للحد بدرجة كبيرة من الزراعة غير المشروعة أو القضاء عليها عن طريق التنمية البديلة خلال إطار زمني محدد.
    3. Erradicación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas mediante el desarrollo alternativo UN ٣- القضاء على المحاصيل المخدرة غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة
    La Comisión se mantiene informada de las actividades de los gobiernos para erradicar los cultivos ilícitos de drogas por medio del desarrollo alternativo. UN ترصد اللجنة الجهود التي تبذلها الحكومات من أجل القضاء على المحاصيل غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
    Para ello deberán realizarse programas destinados a disminuir la oferta a través del desarrollo alternativo mediante proyectos de sustitución de cultivos encaminados a la creación de agroindustrias eficaces y a la fabricación de productos que contengan valor agregado. UN وسيشمل ذلك البرامج الرامية إلى خفض المعروض عن طريق التنمية البديلة من خلال مشاريع للاستعاضة عن المحاصيل تؤدي إلى قيام صناعات فعالة قائمة على الزراعة ومنتجات القيمة المضافة.
    14. Durante septiembre y octubre de 1998, los Gobiernos de Bolivia, Colombia y Perú prepararon tres planes comerciales individuales para la eliminación de los cultivos ilícitos de drogas mediante el desarrollo alternativo. UN ٤١- وخلال شهري أيلول/سبتمبر وتشرين اﻷول/أكتوبر ٨٩٩١، أعدت حكومات بوليفيا وبيرو وكولومبيا خطط عمل فردية بشأن ابادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
    Reducción de las oportunidades e incentivos para realizar actividades u obtener beneficios ilícitos, incluso a través del desarrollo alternativo sostenible, y reducción del uso indebido de drogas, el VIH/SIDA (en relación con el uso indebido de drogas por inyección, en establecimientos carcelarios y la trata de personas), la actividad delictiva y la victimización. UN الحد من فرص وحوافز الأنشطة والمكاسب غير المشروعة، بما في ذلك عن طريق التنمية البديلة المستدامة، والحد من تعاطي المخدرات، والأيدز وفيروسه (في علاقتهما بتعاطي المخدرات بالحقن وبيئات السجون والاتجار بالبشر) والنشاط الإجرامي والإيذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more